人が翻訳した例文から、翻訳方法を学びます。
プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
in avvenire, l'originalità ed il differenziamento dovranno mirare ad altri fattori: come ricevere il cliente, come organizzare il lavoro, come servire il clien te.
fremover kunne disse bestræbelser med hensyn til særpræg og forskel på butikkerne imidlertid igen blive rettet mod interne faktorer: kundemodtagelse, arbejdstilrettelæggelse og kundeservice.
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:
ad esempio, nel caso delle vacanze «tutto compreso», la concorrenza tra le agenzie di viaggio per la vendiu di uli pacchetti avviene nel luogo dove si trova il cliente, come nel caso degli acquisti al dettaglio, sebbene il servizio possa venir fornito in varie località da esso distanti.
i tilfælde af pakkerejser finder konkurrencen om salget af rejser gennem rejsebureauer sted lokalt, som det er tilfældet med detailhandel, selv om serviceydelsen kan præsteres på en række fjerntliggende steder.
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:
関係性の低い人による翻訳は非表示になります。
関係性の低い結果を表示します。