検索ワード: empresariales (イタリア語 - フィンランド語)

コンピュータによる翻訳

人が翻訳した例文から、翻訳方法を学びます。

Italian

Finnish

情報

Italian

empresariales

Finnish

 

から: 機械翻訳
よりよい翻訳の提案
品質:

人による翻訳

プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。

翻訳の追加

イタリア語

フィンランド語

情報

イタリア語

titolo -régimen de ayudas dirigidas a proyectos empresariales generadores de empleo, que promuevan el desarrollo alternativo de zonas minera en 2006 -

フィンランド語

nimike -régimen de ayudas dirigidas a proyectos empresariales generadores de empleo, que promuevan el desarrollo alternativo de zonas minera en 2006 -

最終更新: 2008-03-04
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

イタリア語

orden de 17 de diciembre de 2001 por la que se establecen las bases reguladoras para la concesión de ayudas dirigidas a proyectos empresariales generadores de empleo, que promuevan el desarrollo alternativo de las zonas mineras.

フィンランド語

oikeusperustan vahvistamisesta tukien myöntämiselle yritysten toteuttamiin, uusien työpaikkojen luomista edistäviin hankkeisiin, joilla edistetään kaivosalueiden vaihtoehtoista kehittämistä 17. joulukuuta 2001 annettu asetus (orden de 17 de diciembre de 2001 por la que se establecen las bases reguladoras para la concesión de ayudas dirigidas a proyectos empresariales generadores de empleo, que promuevan el desarrollo alternativo de las zonas mineras).

最終更新: 2014-11-13
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

イタリア語

base giuridica -resolución del presidente de la agencia de desarrollo económico de la rioja por la que se aprueban las bases reguladoras de la concesión de subvenciones en forma de bonificación de intereses de préstamos destinadas a financiar inversiones empresariales realizadas por pequeñas y medianas empresas. -

フィンランド語

oikeusperusta -resolución del presidente de la agencia de desarrollo económico de la rioja por la que se aprueban las bases reguladoras de la concesión de subvenciones en forma de bonificación de intereses de préstamos destinadas a financiar inversiones empresariales realizadas por pequeñas y medianas empresas. -

最終更新: 2008-03-04
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

イタリア語

(3) la decisione della commissione di dare avvio al procedimento di indagine formale veniva pubblicata nella gazzetta ufficiale delle comunità europee, invitando le parti interessate a presentare le loro osservazioni [2]. i commenti sono stati presentati dalla ceoe (confederación española de organizaciones empresariales) in data 30 dicembre 2002 (a/39469), da Ålands landskapsstyrelse (finlandia) il 2 gennaio 2003 (a/30002), dal governo spagnolo il 2 e 3 gennaio 2003 (a/30003 e a/30018), e dal governo di gibilterra il 3 gennaio 2003 (a/30011). questi commenti sono stati inviati al regno unito, che ha risposto con lettera datata 13 febbraio 2003 (a/31313).

フィンランド語

(3) komission päätös muodollisen tutkintamenettelyn aloittamisesta julkaistiin euroopan yhteisöjen virallisessa lehdessä, ja siinä kehotettiin asianomaisia esittämään huomautuksensa [2]. huomautuksia esittivät espanjan työnantajajärjestöjen keskusliitto (confederación española de organizaciones empresariales) 30 päivänä joulukuuta 2002 (a/39469), ahvenanmaan maakuntahallitus, suomi (Ålands landskapsstyrelse) 2 päivänä tammikuuta 2003 (a/30002), espanjan hallitus 2 ja 3 päivänä tammikuuta 2003 (a/30003 ja a/30018) sekä gibraltarin hallitus 3 päivänä tammikuuta 2003 (a/30011). huomautukset toimitettiin yhdistyneelle kuningaskunnalle, joka vastasi 13 päivänä helmikuuta 2003 päivätyllä kirjeellä (a/31313).

最終更新: 2008-03-04
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

人による翻訳を得て
7,736,234,324 より良い訳文を手にいれましょう

ユーザーが協力を求めています。



ユーザー体験を向上させるために Cookie を使用しています。弊社サイトを引き続きご利用いただくことで、Cookie の使用に同意していただくことになります。 詳細。 OK