プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
dopo quell'atto compiuto nel giardino primordiale, l'uomo non appare più lo stesso: si vede con occhi diversi, scopre di essere nudo e, soprattutto, prova paura per colui che lo aveva creato a sua immagine, nascondendosi dalla sua presenza (gn 3,7-8); colei che prima era avvertita dall'uomo come à «osso dalle mie ossa, carne dalla mia carneà » (2,23) diviene ora à «la donna che tu mi hai posto accantoà » (3,12), e lo stesso suolo dal quale l'uomo era stato tratto diventa avaro di prodotti per il suo nutrimento, in uno scenario simile a quello di un deserto disagevole e ostile (3,17-19).
after that act carried out in the primordial garden, man no longer appears the same: he sees himself with different eyes; he discovers of being naked and, above all, he feels afraid of who had created him in his image, by hiding from his presence (gn 3,7-8); the one who first was sensed by man to be à «bone of my bones and flesh of my fleshà » (2,23) now becomes à «the woman you put here with meà » (3,12); and the very ground from which man had been made becomes miserly of products for his nutriment, in a scenery similar to that of an uncomfortable and hostile desert (3,17-19).
最終更新: 2018-02-13
使用頻度: 1
品質:
関係性の低い人による翻訳は非表示になります。
関係性の低い結果を表示します。