プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
in caso di reclamo rivelatosi infondato, il compratore sarà, inoltre, tenuto alla rifusione delle spese sostenute dal venditore per l'accertamento e la verifica dei prodotti.
any return of the goods by the buyer shall only be accepted if previously authorised by the seller. in case the buyer has used the goods or altered their condition in such a way that the seller cannot check them, the buyer shall have no right to make any claim. whenever a claim has resulted to be unfounded, the buyer shall also refund the seller for any costs incurred for the checking of the products.