人が翻訳した例文から、翻訳方法を学びます。
プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
di sana mereka mengabarkan lagi kabar baik itu
og der forkyndte de evangeliet.
最終更新: 2012-05-06
使用頻度: 1
品質:
itulah sebabnya saya ingin sekali memberitakan kabar baik itu kepada kalian yang tinggal di roma juga
således er jeg, hvad mig angår, redebon til at forkynde evangeliet også for eder, som ere i rom.
最終更新: 2012-05-06
使用頻度: 1
品質:
inilah kabar baik tentang yesus kristus, anak allah
jesu kristi, guds søns, evangeliums begyndelse er således,
最終更新: 2012-05-06
使用頻度: 1
品質:
kabar baik dari allah itu mesti disebarkan dahulu kepada segala bangsa
og evangeliet bør først prædikes for alle folkeslagene.
最終更新: 2012-05-06
使用頻度: 1
品質:
kalian tentu masih ingat apa yang menyebabkan saya pada mulanya memberitakan kabar baik itu kepadamu. sebabnya ialah karena saya jatuh sakit
men i vide, at det var på grund af en kødets svaghed, at jeg første gang forkyndte evangeliet for eder;
最終更新: 2012-05-06
使用頻度: 1
品質:
kalau kabar baik yang kami beritakan itu masih juga belum dipahami, maka hanya orang-orang yang sedang menuju kehancuran sajalah yang tidak memahaminya
men om også vort evangelium er tildækket, da er det tildækket iblandt dem, som fortabes,
最終更新: 2012-05-06
使用頻度: 1
品質:
karena kasih sayang kami, kami bersedia memberikan kepadamu bukan saja kabar baik yang dari allah itu, tetapi hidup kamipun juga. sebab kami sangat mengasihi kalian
således fandt vi, af inderlig kærlighed til eder, en glæde i at dele med eder ikke alene guds evangelium, men også vort eget liv, fordi i vare blevne os elskelige.
最終更新: 2012-05-06
使用頻度: 1
品質:
ajaran itu terdapat di dalam kabar baik yang penyebarannya dipercayakan kepada saya, yaitu kabar baik dari allah yang agung dan patut dipuji
efter den salige guds herligheds evangelium, som er blevet mig betroet.
最終更新: 2012-05-06
使用頻度: 1
品質:
malaikat itu menjawab, "saya ini gabriel. saya melayani allah dan ialah yang menyuruh saya menyampaikan kabar baik ini kepadamu
og engelen svarede og sagde til ham: "jeg er gabriel, som står for guds Åsyn, og jeg er udsendt for at tale til dig og for at forkynde dig dette glædesbudskab.
最終更新: 2012-05-06
使用頻度: 1
品質:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています
saya tidak menerima kabar itu dari manusia, dan tidak seorang pun yang mengajarkannya kepada saya. yesus kristus sendirilah yang mengungkapkan isi kabar baik itu kepada saya
thi heller ikke jeg har modtaget det eller er bleven undervist derom af noget menneske, men ved Åbenbarelse at jesus kristus.
最終更新: 2012-05-06
使用頻度: 1
品質:
maka filipus pun mulai berbicara; ia memakai ayat-ayat itu sebagai permulaan untuk memberitakan kabar baik tentang yesus kepada pegawai tinggi itu
da oplod filip sin mund, og idet han begyndte fra dette skriftsted, forkyndte han ham evangeliet om jesus.
最終更新: 2012-05-06
使用頻度: 1
品質:
ingatlah ini: kabar baik yang saya beritakan itu adalah kabar tentang yesus kristus, keturunan daud; dialah kristus yang sudah hidup kembali dari kematian
kom jesus kristus i hu, oprejst fra de døde, af davids sæd, efter mit evangelium,
最終更新: 2012-05-06
使用頻度: 1
品質:
pengikut-pengikut yesus berangkat, lalu pergi ke desa-desa untuk memberitakan kabar baik itu dan menyembuhkan orang sakit di mana-mana
men de gik ud og droge fra landsby til landsby, idet de forkyndte evangeliet og helbredte alle vegne.
最終更新: 2012-05-06
使用頻度: 1
品質:
tidak! kami tidak berbicara untuk menyenangkan hati orang, melainkan untuk menyenangkan hati allah, yang menguji hati kami. sebab kami dianggap layak oleh allah untuk menyebarkan kabar baik itu
men ligesom vi af gud ere fundne værdige til at få evangeliet betroet, således tale vi, ikke for at behage mennesker, men gud, som prøver vore hjerter.
最終更新: 2012-05-06
使用頻度: 1
品質:
dan sekarang, saudara-saudara, saya mau kalian mengingat kembali akan kabar baik dari allah yang saya beritakan dahulu kepadamu. kalian menerimanya, dan percaya kepada kristus karena kabar baik itu
men jeg kundgør eder, brødre, det evangelium, som jeg forkyndte eder, hvilket i også modtoge, i hvilket i også stå,
最終更新: 2012-05-06
使用頻度: 1
品質:
dan bagaimanakah orang dapat membawa berita itu kalau mereka tidak diutus? di dalam alkitab tertulis begini, "alangkah baiknya kedatangan orang-orang yang membawa kabar baik dari allah!
og hvorledes skulde de prædike, dersom de ikke bleve udsendte? som der er skrevet: "hvor dejlige. ere deres fødder, som forkynde godt budskab."
最終更新: 2012-05-06
使用頻度: 1
品質:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています
関係性の低い人による翻訳は非表示になります。
関係性の低い結果を表示します。