人が翻訳した例文から、翻訳方法を学びます。
プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
dydyn ni ddim yn ymdrin â gwrthrychau shlib mewn proses bell eto
vi kan endnu ikke behandle aktivering af shlib-objekter i en fjernproces
最終更新: 2014-08-20
使用頻度: 2
品質:
os yw hyn yn wir, ac os yw'r modd ffocysu naill ai'n "sloppy" neu'n "mouse" yna fe fydd y ffenestr sydd wedi ei ffocysu yn cael ei chodi'n awtomatig ar ôl saib byr (ceir hyd y saib yn yr allwedd auto_raise_delay). enw gwael sydd i'r hoffter hwn, ond mae wedi ei gadw er mwyn bod yn gytûn â rhaglenni hynach. er mwyn bod yn fwy eglur (o leiaf i'r rhai sy'n dechnegol eu meddwl), ei ystyr yw "codi'r ffenest yn awtomatig ar ôl saib sy'n cael ei sbarduno gan fynediad llygoden heb-gipio yn y modd 'sloppy' neu yn y modd ffocysu'r llygoden". dyw hwn ddim yn dibynnu ar yr ymddygiad clicio (h.y. dyw hwn ddim yn dibynnu ar godi-ar-glicio/codi-orthogonol). dyw hwn ddim yn dibynnu ar fynd i mewn i ffenest yn ystod llusgo a gollwng (am mai'r canlyniad i hynny yw'r rhaglen yn cipio'r llygoden)
hvis sand og fokustilstand er enten "sloppy" eller "mouse", så vil vinduet i fokus automatisk blive hævet efter en forsinkelse (forsinkelsen er angivet af auto_raise_delay-nøglen). denne indstilling er dårlig navngivet, men bibeholdt for bagudkompatibilitet. for at være mere præcis (til den tekniske), betyder det "hæv automatisk vinduet efterfulgt af en forsinkelse, som er udløst af en ikke-fanget musehændelse i "sloppy" eller "mouse" fokustilstande". den er ikke relateret til klikkeopførsel (f.eks. er dette ikke relateret til hæv-ved-klik/retvinklet-hævning). den er ikke relateret til tilgang af vindue under hiv og slip (fordi det resulterer i at programmet fanger musen)
最終更新: 2014-08-20
使用頻度: 2
品質:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています
関係性の低い人による翻訳は非表示になります。
関係性の低い結果を表示します。