プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
barnabas nag bëggoon na yóbbaale yowaana, mi ñuy wax it màrk.
barnabas voulait emmener aussi jean, surnommé marc;
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
mu ànd ak piyeer, saag ak yowaana, daldi jàq, ba xonett.
il prit avec lui pierre, jacques et jean, et il commença à éprouver de la frayeur et des angoisses.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
noonu mu daldi jàpp saag, doomu ndeyu yowaana, mu reylu ko ci jaasi.
et il fit mourir par l`épée jacques, frère de jean.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
bi mu gisee piyeer ak yowaana nag, ñuy dugg ca kër yàlla ga, mu dékk leen loxo.
cet homme, voyant pierre et jean qui allaient y entrer, leur demanda l`aumône.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
bi nga xamee ne fukki taalibe ya ca des dégg nañu loolu, ñu daldi mere saag ak yowaana.
les dix, ayant entendu cela, commencèrent à s`indigner contre jacques et jean.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
am bés piyeer ak yowaana dem, ba bëgg a dugg ca kër yàlla ga ca waxtuw ñaan, maanaam tisbaar.
pierre et jean montaient ensemble au temple, à l`heure de la prière: c`était la neuvième heure.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
ci kaw loolu piyeer ak yowaana ne ko jàkk, te piyeer ne ko: «xool nu.»
pierre, de même que jean, fixa les yeux sur lui, et dit: regarde-nous.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
naka barnabas ak sool, bi ñu matalee seen liggéey, ñu jóge yerusalem, ñibbi, ànd ak yowaana mi tudd màrk.
barnabas et saul, après s`être acquittés de leur message, s`en retournèrent de jérusalem, emmenant avec eux jean, surnommé marc.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
bi yeesu agsee ca kër ga, nanguwul kenn duggaaleek moom, ñu dul piyeer, yowaana, saag ak waajuri xale ba.
lorsqu`il fut arrivé à la maison, il ne permit à personne d`entrer avec lui, si ce n`est à pierre, à jean et à jacques, et au père et à la mère de l`enfant.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
bi nga xamee ne ndaw yi nekk yerusalem yég nañu ne, waa samari nangu nañu kàddug yàlla; ñu yónni fa piyeer ak yowaana.
les apôtres, qui étaient à jérusalem, ayant appris que la samarie avait reçu la parole de dieu, y envoyèrent pierre et jean.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
naka waa ji taq ci piyeer ak yowaana, ñépp waaru; ñu daldi daw, fekksi leen ca bérab ba ñuy wax werandaa bu suleymaan.
comme il ne quittait pas pierre et jean, tout le peuple étonné accourut vers eux, au portique dit de salomon.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
simoŋ, mi yeesu tudde piyeer, ak andare, mi bokk ak piyeer ndey ak baay; saag ak yowaana, filib ak bartelemi,
simon, qu`il nomma pierre; andré, son frère; jacques; jean; philippe; barthélemy;
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
waaye piyeer ak yowaana tontu leen ne: «bu fekkee ne déggal leen te bàyyi yàlla moo jub ci kanam yàlla, seetleen ko.
pierre et jean leur répondirent: jugez s`il est juste, devant dieu, de vous obéir plutôt qu`à dieu;
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
bi yeesu demee ba ca kanam, mu gis saag doomu sebede, ak yowaana, mi mu bokkal ndey ak baay, ñu nekk ci gaal gi, di defar seeni mbaal.
Étant allé un peu plus loin, il vit jacques, fils de zébédée, et jean, son frère, qui, eux aussi, étaient dans une barque et réparaient les filets.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
man yowaana maa ngi koy wax képp ku dégg waxi yàlla, yi nekk ci téere bii: ku ci yokk dara, yàlla dina dolli ci sa mbugal musiba, yi ñu wax ci téere bii.
je le déclare à quiconque entend les paroles de la prophétie de ce livre: si quelqu`un y ajoute quelque chose, dieu le frappera des fléaux décrits dans ce livre;
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
saag doomu sebede, ak yowaana mi mu bokkal ndey ak baay — ñoom ñi mu wooye bowanerses, maanaam «Ñi aaytal ni dënnu gi» —
jacques, fils de zébédée, et jean, frère de jacques, auxquels il donna le nom de boanergès, qui signifie fils du tonnerre;
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
bi loolu amee yowaana ne ko: «kilifa gi, danoo gis nit kuy dàq ay rab ci sa tur, nu tere ko ko, ndax li mu bokkul ci nun.»
jean lui dit: maître, nous avons vu un homme qui chasse des démons en ton nom; et nous l`en avons empêché, parce qu`il ne nous suit pas.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
bi ñu ndékkee ba noppi, yeesu ne simoŋ piyeer: «simoŋ doomu yowaana, ndax gën nga maa bëgg, ni ma ñii bëgge?» mu tontu ko ne: «aaŋkay, boroom bi, xam nga ne, bëgg naa la.» yeesu ne ko: «topptool ma sama mbote yi.»
après qu`ils eurent mangé, jésus dit à simon pierre: simon, fils de jonas, m`aimes-tu plus que ne m`aiment ceux-ci? il lui répondit: oui, seigneur, tu sais que je t`aime. jésus lui dit: pais mes agneaux.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質: