プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
ja seal uskusid paljud temasse.
И многие там уверовали в Него.
最終更新: 2012-05-04
使用頻度: 1
品質:
kui ta seda rääkis, uskusid paljud temasse.
Когда Он говорил это, многие уверовали в Него.
最終更新: 2012-05-04
使用頻度: 1
品質:
aga see sai teatavaks kogu joppes ja paljud uskusid issandasse.
Это сделалось известным по всей Иоппии, и многие уверовали в Господа.
最終更新: 2012-05-04
使用頻度: 1
品質:
aga kõik need, kes uskusid, olid üheskoos ja kõik, mis neil oli, oli neil ühine.
Все же верующие были вместе и имели все общее.
最終更新: 2012-05-04
使用頻度: 1
品質:
seda enam aga lisandus neid, kes uskusid issandasse, nii mehi kui naisi suurel hulgal!
Верующих же более и более присоединялось к Господу, множество мужчин и женщин,
最終更新: 2012-05-04
使用頻度: 1
品質:
aga kui ta oli jeruusalemas paasapühal, uskusid paljud tema nimesse, nähes tema imetegusid, mida ta tegi.
И когда Он был в Иерусалиме на празднике Пасхи, томногие, видя чудеса, которые Он творил, уверовали во имя Его.
最終更新: 2012-05-04
使用頻度: 1
品質:
kui paganad seda kuulsid, said nad rõõmsaks ja ülistasid issanda sõna ja uskusid, nii paljud kui olid määratud igaveseks eluks.
Язычники, слыша это, радовались и прославляли словоГосподне, и уверовали все, которые были предуставлены к вечной жизни.
最終更新: 2012-05-04
使用頻度: 1
品質:
aga kui nad filippust uskusid, kes neile kuulutas evangeeliumi jumala riigist ja jeesuse kristuse nimest, siis ristiti nii mehi kui naisi.
Но, когда поверили Филиппу, благовествующему о Царствии Божием и о имени Иисуса Христа, то крестились и мужчины иженщины.
最終更新: 2012-05-04
使用頻度: 1
品質:
ja mina ütlesin: issand, nad teavad seda ise, et ma viisin vangi ja peksin kogudusekodades neid, kes uskusid sinusse.
Я сказал: Господи! им известно, что я верующих в Тебя заключал в темницы и бил в синагогах,
最終更新: 2012-05-04
使用頻度: 1
品質:
aga kui ta oli surnuist üles tõusnud, meenus tema jüngritele, et ta seda oli ütelnud. ja nad uskusid kirja ja sõna, mis jeesus oli ütelnud.
Когда же воскрес Он из мертвых, то ученики Его вспомнили, что Он говорил это, и поверили Писанию и слову, которое сказал Иисус.
最終更新: 2012-05-04
使用頻度: 1
品質:
aga paljud rahva seast uskusid temasse ja ütlesid: „kui kristus tuleb, kas ta peaks tegema veel rohkem tunnustähti kui see on teinud?”
Многие же из народа уверовали в Него и говорили: когда придет Христос, неужели сотворит больше знамений, нежели сколько Сей сотворил?
最終更新: 2012-05-04
使用頻度: 1
品質:
sest johannes tuli teie juure õiguse teed ja te ei uskunud teda; ent tölnerid ja hoorad uskusid teda. aga teie, ehk te küll seda nägite, ei kahetsenud pärastki, et teda uskuda.
ибо пришел к вам Иоанн путем праведности, и вы не поверили ему, а мытари и блудницы поверили ему; вы же, и видев это, не раскаялись после, чтобы поверить ему.
最終更新: 2012-05-04
使用頻度: 1
品質: