プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
valmistis on vahesaadus, mis ei ole mõeldud vahetuks tarbimiseks, vaid šokolaadi, jäätise, maiustuste ja kondiitritoodete valmistamiseks.
this preparation is an intermediate product not intended for immediate consumption but used in the manufacture of chocolates, ice-cream, confectionery and pastry.
samuti on konkurentsiasutused keelanud 8 ühinemist, mis tekitasid teravaid konkurentsiprobleeme valikpagaritoodete, juustu-, liha-, jookide ja kondiitritoodete sektoris.
the competition authorities have also prohibited 8 mergers raising serious competition concerns in the sectors of pastry, cheese, meat, beverages and confectionary products.
lisaks sellele osaleb võrgustikus 32 kohalikke kvaliteettooteid tarnivat tootjat (sealhulgas pagari- ja kondiitritoodete, juustu- ja veinitootjad).
in addition, 32 producers (including bakery, pastry, cheese and wine producers) have also signed up to the network to supply local quality products.
komisjoni 3. juuni 1987. aasta määrus (emÜ) nr 1547/87, milles sätestatakse määruse nr 777/87 üksikasjalikud rakenduseeskirjad sekkumisvõi kokkuostu osas, [7] viimati muudetud määrusega (eÜ) nr 1634/94, [8] komisjoni 5. juuni 1987. aasta määrus (emÜ) nr 1589/87 või müügi kohta sekkumisametitele pakkumise teel, [9] viimati muudetud määrusega (eÜ) nr 3337/94, [10] komisjoni 31. juuli 1981. aasta määrus (emÜ) nr 2191/81 või ostmiseks toetuse andmise kohta mittetulundusühingutele ja -liitudele, [11] viimati muudetud määrusega (eÜ) nr 3337/94, komisjoni 16. veebruari 1988. aasta määrus (emÜ) nr 570/88 või müügi kohta alandatud hindadega ning toetuse andmise kohta koore, või ja kontsentreeritud või kasutamise korral kondiitritoodete, jäätise ja teiste toiduainete valmistamiseks, viimati muudetud määrusega (eÜ) nr 3337/94, viitavad määruste (emÜ) nr 985/68 ja (emÜ) nr 685/69 sätetele; ülalnimetatud määrusi tuleks muuta, asendades need viited viidetega alates 1. märtsist 1995 kohaldatavatele komisjoni määrustele (emÜ) nr 804/68 ja (eÜ) nr 454/95 [12]; peale selle tuleks määrust (emÜ) nr 1589/87 muuta nii, et sekkumiseks võiks osta võid, mis on toodetud liikmesriigis, kus ostev sekkumisasutus ei asu, ja määruses (emÜ) nr 1547/87 tuleks parandada viide komisjoni määrusele (emÜ) nr 777/87 [13];
whereas commission regulation (eec) no 1547/87 of 3 june 1987, laying down detailed rules for applying regulation no 777/87 as regards the buying-in of intervention butter (7), as last amended by regulation (ec) no 1634/94 (8), commission regulation (eec) no 1589/87 of 5 june 1987, on the sale by tender of butter to intervention agencies (9), as last amended by regulation (ec) no 3337/94 (10), commission regulation (eec) no 2191/81 of 31 july 1981, on the granting of aid for the purchase of butter by non-profit making institutions and organizations (11), as last amended by regulation (ec) no 3337/94, commission regulation (eec) no 570/88 of 16 february 1988, on the sale of butter at reduced prices and the granting of aid for cream, butter and concentrated butter for use in the manufacture of pastry products, ice-cream and other food products, as last amended by regulation (ec) no 3337/94, make reference to the provisions of regulations (eec) no 985/68 and (eec) no 685/69; whereas the above regulations should be amended by substituting therein references to commission regulations (eec) no 804/68 and (ec) no 454/95 (12) applicable from 1 march 1995; whereas, furthermore, regulation (eec) no 1589/87 should be amended so that butter manufactured in a member state other than that of the purchasing intervention agency can be bought into intervention and the reference to commission regulation (eec) no 777/87 (13) should be corrected in regulation (eec) no 1547/87;