プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
als deze bijdrageverplichting niet wordt angeleefd, loopt de huurovereenkomst van onbepaalde duur af, met de betekening van een opzegging van zes maanden.
en cas de non-respect de l'obligation de cotiser, le bail à durée indéterminée prend fin, moyennant la notification d'un préavis de six mois.
最終更新: 2011-10-23
使用頻度: 1
品質:
die beperking van de beschikbare middelen blijkt ook uit het gegeven dat het fonds niet wordt gefinancierd met belastinggelden maar wel met een bijdrageverplichting die wordt opgelegd bij iedere veroordeling tot een criminele of correctionele hoofdstraf.
cette limitation des disponibilités se dégage également de la circonstance que le fonds n'est pas financé par le biais d'impositions, mais de cotisations obligatoires imposées dans le cadre de toute condamnation à une peine principale criminelle ou correctionnelle.
最終更新: 2011-10-23
使用頻度: 1
品質:
de bijdrageverplichting, in voorkomend geval door de koning bij een besluit vastgesteld na overleg in de ministerraad opgeschort overeenkomstig artikel 2bis, laatste lid, en de voortzetting van de in de artikelen 2, 2°, en 3bis, bepaalde opdracht, zijn onlosmakelijk met elkaar verbonden. ».
l'obligation de cotisation, le cas échéant suspendue par le roi en vertu de l'article 2bis, dernier alinéa, par un arrêté délibéré en conseil des ministres, et la continuation de la mission visée aux articles 2, 2°, et 3bis, sont liées d'une façon indissociable. ».