人が翻訳した例文から、翻訳方法を学びます。
プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
mocht u de film le destin niet gezien hebben, dan zou ik u vooral willen aanraden dat alsnog te gaan doen.
firstly, if you have not done soalready i recommend that you see the film le destin .
最終更新: 2012-02-29
使用頻度: 3
品質:
dit verslag gaat vergezeld van een vrij ongewone toelichting waarin averroës wordt voorgesteld: "de volledige naam van de in het jaar 520/1126 geboren averroës was aboe-i walid muhammad ibn ahmad ibn roesjd en het is dan ook begrijpelijk dat hij al sinds de middeleeuwen bekend is onder de veel kortere naam averroës, zoals we ook de andere islamitische filosoof ibn sina kennen onder de naam avicenna" en "uw rapporteur zal u eerst bekend proberen te maken met de persoon van averroës en wel door middel van de film "le destin" van youssef chabine.
this report is accompanied by a rather unusual explanatory statement which describes averroës: ' averroës was born in the year 520/1126 and was called abu-l walid muhammad ibn ahmad ibn rushd, which perhaps explains why we have since the middle ages preferred the much shorter name averroës, just as we prefer to say avicenna when referring to the other great islamic philosopher ibn sina... your rapporteur will first seek to familiarize you with averroës, asking you to take an imaginary trip to the. cinema, to see 'le destin' by youssef chabine.
最終更新: 2012-02-29
使用頻度: 3
品質:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています
関係性の低い人による翻訳は非表示になります。
関係性の低い結果を表示します。