プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
Είναι δυνατόν αυτό να οδηγήσει και πάλι σε αντιευρωπαϊκά αισθήματα, όταν το όνειρο της απασχόλησης, το οποίο έχει περιληφθεί στη Συνθήκη, δεν επαληθευτεί.
ancora una volta, il mancato avveramento del sogno dell' occupazione- che lei ripone nel trattato- potrà istigare sentimenti antieuropeisti.
Το όνειρο της δημοκρατίας είναι να παράσχουμε στους ανθρώπους ίσες συνθήκες, όνειρο που δεν πρέπει να αντικατασταθεί από μια ίδια αντιμετώπιση όλων των λαών, διότι διαφέρουμε στην πολυμορφία μας και αυτή ακριβώς είναι η δύναμή μας.
il sogno della democrazia è quello di assicurare agli esseri umani condizioni paritarie, obiettivo che non deve essere confuso con il tentativo di trattarci come se fossimo tutti uguali, poiché siamo diversi nella nostra diversità e questa è la nostra forza.
Για ορισμένους το όνειρο γίνεται πραγματικότητα, αλλά για άλλους η παραμονή στην εξορία είναι τόσο μακρόχρονη που η παλιννόστηση δεν είναι πλέον ρεαλιστική.
alcuni hanno figli, fanno nuove amicizie, costruiscono una nuova esistenza, i figli mettono radici nel nuovo paese, radici più forti di quelle dei genitori con il paese d' origine.
Μου φαίνεται λοιπόν αρκετά υποτιμητικό να θέλουμε να περιορίσουμε όλο αυτό το όνειρο σε ένα λογιστικό συλλογισμό σχετικά με το πόσα χρήματα πρέπει να μεταφερθούν από τη μία στην άλλη πλευρά προκειμένου να βοηθηθούν εκείνοι που θέλουν να συμμετάσχουν στο μεγάλο αυτό όνειρο ελευθερίας και δημοκρατίας.
ebbene, pensare di ridurre il tutto a un ragionamento contabile di quanti soldi devono essere trasferiti da una parte all' altra per aiutare coloro i quali vogliono entrare in questo grande sogno di libertà e di democrazia, mi pare abbastanza riduttivo.
Σήμερα, δίνουμε έμφαση στα δικαιώματα αυτά με την παρούσα συζήτηση και το κάνουμε επειδή ακόμη σήμερα αντιπροσωπεύουν το όνειρο όλων μας και επειδή ολόκληροι πληθυσμοί του κουρασμένου πλανήτη μας αγνοούν τις αρχές τους που αποτελούν συγχρόνως πολιτική δέσμευση και πνευματική επιδίωξη.
oggi li sottolineiamo con questo dibattito, e lo facciamo perché ancora oggi essi rappresentano il sogno di tutti noi, perché intere popolazioni del nostro stanco pianeta ne ignorano i principi che sono nello stesso tempo impegno politico e aspirazione spirituale.
Εντούτοις, η διοίκηση της Ένωσης δεν θα καταστεί φθηνότερη: αντιθέτως, το όνειρο ενός ευρωπαίου υπουργού Εξωτερικών, το όνειρο των πρεσβειών, τα 3000 και πλέον ασαφή ρυθμιστικά και συμβουλευτικά όργανα και οι κανονισμοί που εισχωρούν παντού και καταρτίζονται σε είκοσι γλώσσες θα καταστήσουν την Ένωση πιο δαπανηρή.
tuttavia, l’ amministrazione dell’ unione non diventerà meno costosa, al contrario, il sogno di un ministro degli esteri europeo, il sogno delle ambasciate, gli oltre 3 000 organismi regolatori e consultivi poco trasparenti, e le normative pervasive scritte in venti lingue renderanno più costoso il funzionamento dell’ unione.