プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
vidjevi kako se muèe veslajuæi, jer im bijae protivan vjetar, oko èetvrte noæne strae doðe k njima hodeæi po moru. i htjede ih mimoiæi.
viendo que ellos se fatigaban remando, porque el viento les era contrario, a eso de la cuarta vigilia de la noche, él fue a ellos caminando sobre el mar, y quería pasarlos de largo
efrajim pase vjetar, za vjetrom istoènim trèi cio dan, sve vie je lai njegovih i nasilja. savez sklapaju s asirijom, ulje nose u egipat.
jehovah tiene pleito con judá, y dará a jacob el castigo que corresponde a sus caminos. le retribuirá conforme a sus obras
posijali su vjetar, i poet æe oluju; ito im neæe proklijati, neæe brana dati; ako ga i dade prodrijet æe ga tuðinci. p
porque han sembrado viento, cosecharán torbellino. no tendrás campos por segar, ni la espiga dará harina. y si la diese, la comerían los extraños
kad oni odoe, poèe isus govoriti mnotvu o ivanu: "to ste izili u pustinju gledati? trsku koju vjetar ljulja?
mientras ellos se iban, jesús comenzó a hablar de juan a las multitudes: "¿qué salisteis a ver en el desierto? ¿una caña sacudida por el viento