プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
ali su se oni pobunili protiv njega i zasuli ga kamenjem po kraljevoj zapovijedi u predvorju jahvina doma.
И сговорились против него, и побили его камнями, по приказанию царя, на дворе дома Господня.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
a kad je bila ureðena sluba, stali su sveæenici na svoje mjesto i leviti u svojim redovima po kraljevoj zapovijedi.
Так устроено было служение. И стали священники на место свое и левиты по чередам своим, по повелению царскому;
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
skoroteèe, konjanici na kraljevskim pastusima, krenue odmah i pojurie, po kraljevoj zapovijedi. naredba je bila objavljena i u tvrðavi suzi.
Гонцы, поехавшие верхом на быстрых конях царских, погнали скоро и поспешно, с царским повелением. Объявлен был указ и в Сузах, престольном городе.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
pa on poruèi esteri: "nemoj misliti da æe se zato to se nalazi u kraljevoj palaèi spasiti jedina od svih idova:
И сказал Мардохей в ответ Есфири: не думай, что ты одна спасешься в доме царском из всех Иудеев.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています
ako sam nala milost u oèima kraljevim i ako se kralju svidi dati mi to molim i uèiniti to elim, da kralj ponovo doðe s hamanom na gozbu koju æu sutra pripremiti za njih i tad æu postupiti po rijeèi kraljevoj."
если я нашла благоволение в очах царя, и если царю благоугодноудовлетворить желание мое и исполнить просьбу мою, то пусть царь с Аманом придет на пир, который я приготовлю для них, и завтра я исполню слово царя.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています
jednom nakla adonija ovaca, volova i tovljene teladi za rtvu kod zoheledskog kamena, blizu izvora rogela, te pozva svu svoju braæu, sinove kraljeve, i sve judejce u kraljevoj slubi;
И заколол Адония овец и волов и тельцов у камня Зохелет, что у источника Рогель, и пригласил всех братьев своих, сыновей царя, со всеми Иудеянами, служившими у царя.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
abalom bijae jo za ivota postavio sebi spomenik u kraljevoj dolini jer miljae: "nemam sina koji bi saèuvao spomen mome imenu." i nazvao je taj spomenik po svome imenu te se jo i danas zove "abalomov spomenik".
Авессалом еще при жизни своей взял и поставил себе памятник в царской долине; ибо сказал он: нет у меня сына, чтобы сохранилась память имени моего. И назвал памятник своим именем. И называется он „памятник Авессалома" до сего дня.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています