プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
kwahlwa, kwasa: yangumhla wesine.
da ward aus abend und morgen der vierte tag.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
kwahlwa kwasa: yangumhla wesithathu.
da ward aus abend und morgen der dritte tag.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
wathi uthixo isibhakabhaka ngamazulu. kwahlwa, kwasa: yangumhla wesibini.
und gott nannte die feste himmel. da ward aus abend und morgen der andere tag.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
wakubona uthixo konke akwenzileyo, nanko, kulungile kunene. kwahlwa, kwasa: yangumhla wesithandathu.
und gott sah alles an, was er gemacht hatte; und siehe da, es war sehr gut. da ward aus abend und morgen der sechste tag.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
namahori entabeni yawo yakwasehire, kwasa kwielparan, engasentlango.
und die horiter auf dem gebirge seir, bis el-pharan, welches an die wüste stößt.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
ehla ama-amaleki namakanan abehleli kuloo ntaba, abaxabela, abaqoba kwasa ehorma.
da kamen die amalekiter und kanaaniter, die auf dem gebirge wohnten, herab und schlugen und zersprengten sie bis gen horma.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
ezindulule ke izihlwele, wenyuka intaba ngasese, ukuba athandaze. kwahlwa ke ekhona apho yedwa.
und da er das volk von sich gelassen hatte, stieg er auf einen berg allein, daß er betete. und am abend war er allein daselbst.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
wenyuka ke, waqhekeza isonka, wadla; kananjalo waxoxa ngokwaneleyo kwada kwasa, wemka njalo.
da ging er hinauf und brach das brot und aß und redete viel mit ihnen, bis der tag anbrach; und also zog er aus.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
walala usamuweli kwada kwasa, wazivula ke iingcango zendlu kayehova. usamuweli woyika ukumxelela ueli umbono lowo.
und samuel lag bis an den morgen und tat die türen auf am hause des herrn. samuel aber fürchtete sich, das gesicht eli anzusagen.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
ngomhla wokumiswa komnquba, ilifu lawusibekela umnquba wentente yesingqino; ngokuhlwa lanjengembonakalo yomlilo phezu komnquba, kwada kwasa.
und des tages, da die wohnung aufgerichtet ward, bedeckte sie eine wolke auf der hütte des zeugnisses; und des abends bis an den morgen war über der wohnung eine gestalt des feuers.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
ukuba kuthe kwasala nto enyameni yokumisela nasezonkeni, kwada kwasa, uze uyitshise ngomlilo loo nto iseleyo; ingadliwa, kuba ingcwele.
wo aber etwas übrigbleibt von dem fleisch der füllung und von dem brot bis an den morgen, das sollst du mit feuer verbrennen und nicht essen lassen; denn es ist heilig.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
benyuka bonke oonyana bakasirayeli, bonke abantu, baya ebheteli, balila, bahlala khona phambi koyehova, bazila ukudla loo mini kwada kwahlwa, banyusa amadini anyukayo nemibingelelo yoxolo phambi koyehova.
da zogen alle kinder israel hinauf und alles volk und kamen gen beth-el und weinten und blieben daselbst vor dem herrn und fasteten den tag bis zum abend und opferten brandopfer und dankopfer vor dem herrn.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
bammbambazelela, balila, bakuzila ukudla kwada kwahlwa, ngenxa kasawule, nangenxa kayonatan unyana wakhe, nangenxa yabantu bakayehova, nangenxa yendlu kasirayeli; ngokuba bewile likrele.
und trugen leid und weinten und fasteten bis an den abend über saul und jonathan, seinen sohn, und über das volk des herrn und über das haus israel, daß sie durchs schwert gefallen waren.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
kuko oku ukusetyenzwa kwesiphatho; saba yigolide ekhandiweyo, kwasa esikhondweni saso, kwasa ezintyantyambeni zaso, ingumkhando wona; ngokomfuziselo uyehova awambonisa wona umoses wasenjenjalo isiphatho.
der leuchter aber war getriebenes gold, beide, sein schaft und seine blumen; nach dem gesicht, das der herr dem mose gezeigt hatte, also machte er den leuchter.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
akavuma loo madoda ukumphulaphula. yalibamba indoda ishweshwe layo, yalikhuphela phandle kuwo; alazi, afeketha ngalo bonke ubusuku kwada kwasa; alindulula ngesifingo.
aber die leute wollten ihm nicht gehorchen. da faßte der mann sein kebsweib und brachte sie zu ihnen hinaus. die erkannten sie und trieben ihren mutwillen an ihr die ganze nacht bis an den morgen; und da die morgenröte anbrach, ließen sie sie gehen.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
yathi enye kwenye, asilungisi; le mini yimini yeendaba ezilungileyo, sithe cwaka nje; ukuba silinde kwada kwasa, siya kuzeka ityala. hambani ke ngoko, siye sixele endlweni yokumkani.
aber einer sprach zum andern: laßt uns nicht also tun; dieser tag ist ein tag guter botschaft. wo wir das verschweigen und harren, bis daß es lichter morgen wird, wird unsre missetat gefunden werden; so laßt uns nun hingehen, daß wir kommen und es ansagen dem hause des königs.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質: