プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
de indirekta konsekvenser som konstaterats rörde betalningsförseningarna, försäkringarna och köpstrategierna.
tutkimuksessa esiintulleet epäsuorat seuraukset koskivat maksuaikoja, vakuutuksia ja ostostrategioita.
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:
givetvis måste man göra något åt betalningsförseningarna , men det får inte gå till överdrift .
tietenkin on tehtävä jotakin maksuviivästyksille, mutta ei pidä liikaa puuttua asioihin.
最終更新: 2012-03-21
使用頻度: 2
品質:
betalningsförseningarna hindrar utvecklingen av handeln inom gemenskapen liksom även den inre marknadens funktion.
maksuviivästykset haittaavat yhteisön sisäisen kaupan kehitystä samoin kuin sisämarkkinoiden kitkatonta toimintaa.
最終更新: 2012-03-21
使用頻度: 2
品質:
Över gränserna stiger de avsiktliga betalningsförseningarna till två femtedelar för hela europeiska unionen och tre femtedelar för förenade kungariket .
rajat ylittävän kaupan osalta tahalliset viivästykset kuitenkin nousevat kahteen viidesosaan tapauksista koko euroopan unionin osalta ja kolmeen viidesosaan tapauksista yhdistyneen kuningaskunnan osalta.
最終更新: 2012-03-21
使用頻度: 2
品質:
-att föreslå alla de åtgärder inom området administrativ organisation eller datorstödsom kan hjälpa till att förkorta de faktiska betalningsförseningarna eller underlätta övervakningen,
-ehdottaa hallinto-organisaatioon ja atk-tukeen liittyviä parannuksia,jotka voisivatlyhentää maksuaikoja tai helpottaa niiden seurantaa,
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:
låt mig först av allt rikta ett tack till kommissionär papoutsis för det förnyade engagemang han har visat gentemot denna sektor där han även har funnit de rättsliga verktyg som krävs för att reglera betalningsförseningarna.
ennen kaikkea tahtoisin kiittää komissaari papoutsisia hänen mielenkiinnostaan ja paneutumisestaan näihin kysymyksiin ja siitä, että hän on esittänyt myös lainsäädännöllisiä välineitä maksuviivästyksiä koskevaan sääntelyyn.
最終更新: 2012-03-21
使用頻度: 2
品質:
vad gäller strukturfonderna, skulle tillämpningen av budgetplanen för 1993-1999, godkänd på europeiska rådet i edinburgh 1992, innebära att budgeten för 1999, betalningsförseningarna inräknade, hamnade på 1,325 procent av gemenskapens bnp i åtagandebemyndiganden och på 1,235 procent i betalningsbemyndiganden, det vill säga klart över det tak på 1,10 procent som man räknade med under debatten om ritklinjerna (själv under det tak på 1,27 procent som man förutspådde i edinburgh).
rakennerahastojen osalta vuosien 1993-1999 niiden rahoitusnäkymien soveltaminen, jotka hyväksyttiin edinburghin huippukokouksessa 1992, nostaisi vuoden 1999 talousarvion, maksuviivästykset mukaan lukien, 1,325 %: iin yhteisön bkt: sta maksusitoumusmäärärahoina ja 1,235 %: iin maksumäärärahoina.
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質: