プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
abrahams söner voro isak och ismael.
Сыновья Авраама: Исаак и Измаил.
最終更新: 2012-05-06
使用頻度: 1
品質:
på denna samma dag omskuros abraham och hans son ismael;
В тот же самый день обрезаны были Авраам и Измаил, сын его,
最終更新: 2012-05-06
使用頻度: 1
品質:
och [minns] ismael och idris och dhu'l-kifl.
[Вспомни] Исма'ила, Идриса и Зу-л-кифла.
最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:
[ismael] svarade: "fader, gör som du blir befalld!
Делай то, что твой Господь повелел тебе.
最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています
och abram var åttiosex år gammal, när hagar födde ismael åt abram.
Аврам был восьмидесяти шести лет, когда Агарь родила Авраму Измаила.
最終更新: 2012-05-06
使用頻度: 1
品質:
och minns [vad] denna skrift [har att säga om] ismael.
В этом писании вспомяни об Исмаиле.
最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:
jag lovar och prisar gud, som på min ålders höst har gett mig ismael och isak!
Слава Богу, даровавшему мне, не смотря на старость, Исмаила и Исаака.
最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:
av pashurs barn: eljoenai, maaseja, ismael, netanel, josabad och eleasa.
и из сыновей Пашхура: Елиоенай, Маасея, Исмаил, Нафанаил, Иозавад и Эласа;
最終更新: 2012-05-06
使用頻度: 1
品質:
och när abraham och ismael lade grunden till helgedomen [bad de:] "herre!
[Вспомни,] как Ибрахим и Исмаил закладывали основы дома и воззвали: "Господи наш!
最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています
och minns ismael och elisa och dhu'l-kifl; de hörde alla till de främsta
Вспомни (о Мухаммад!) Исмаила, Ису (Иисуса) и Зу - ль - Кифла - все они из добродетельных.
最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:
och hagar födde åt abram en son; och abram gav den son som hagar hade fött åt honom namnet ismael.
Агарь родила Авраму сына; и нарек Аврам имя сыну своему, рожденному от Агари: Измаил.
最終更新: 2012-05-06
使用頻度: 1
品質:
och hans söner isak och ismael begrovo honom i grottan i makpela, på hetiten efrons, sohars sons, åker gent emot mamre,
И погребли его Исаак и Измаил, сыновья его, в пещере Махпеле, на поле Ефрона, сына Цохара, Хеттеянина, которое против Мамре,
最終更新: 2012-05-06
使用頻度: 1
品質:
togo de alla sina män och gingo åstad för att strida mot ismael, netanjas son; och de träffade på honom vid det stora vattnet i gibeon.
взяли всех людей и пошли сразиться с Исмаилом, сыном Нафании, и настигли его у больших вод, в Гаваоне.
最終更新: 2012-05-06
使用頻度: 1
品質:
men när de hade kommit in i staden, blevo de nedstuckna av ismael, netanjas son, och de män som voro med honom, och kastade i brunnen.
И как только они вошли в средину города, Исмаил, сын Нафании, убил их и бросил в ров, он и бывшие с ним люди.
最終更新: 2012-05-06
使用頻度: 1
品質:
jag lovar och prisar gud, som på min ålders höst har gett mig ismael och isak! min herre hör sannerligen [människornas] bön.
Хвала Аллаху, Кто на старость Мне Исмаила и Исхака даровал; Ведь, истинно, Он - мой Господь, Кто внемлет зову (вопиющего к Нему)!
最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:
och ismael och elisa, jona och lot - var och en av dessa har vi satt högre än alla [övriga] skapade varelser -
А также Исмаила (Измаила), Альяcу (Елисея), Йунуса (Иону) и Лута (Лота). Всех их Мы превознесли над мирами.
最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:
undan kaldéerna; ty de fruktade för dessa, eftersom ismael, netanjas son, hade dräpt gedalja, ahikams son, vilken konungen i babel hade satt över landet
от Халдеев, ибо они боялись их, потому что Исмаил, сын Нафании, убил Годолию, сына Ахикама, которого царь Вавилонский поставил начальником над страною.
最終更新: 2012-05-06
使用頻度: 1
品質:
och abraham tog sin son ismael och alla sina tjänare, de hemfödda och de som voro köpta för penningar, allt mankön bland abrahams husfolk, och omskar på denna samma dag deras förhud, såsom gud hade tillsagt honom.
И взял Авраам Измаила, сына своего, и всех рожденных в доме своем и всех купленных за серебро свое, весь мужеский пол людей дома Авраамова; и обрезал крайнюю плоть их в тот самый день, как сказал ему Бог.
最終更新: 2012-05-06
使用頻度: 1
品質:
men gedalja, ahikams son, sade till johanan, kareas son: »du får icke göra detta; ty vad du säger om ismael är icke sant.»
Но Годолия, сын Ахикама, сказал Иоанану, сыну Карея: не делай этого, ибо ты неправду говоришь об Исмаиле.
最終更新: 2012-05-06
使用頻度: 1
品質:
[ismael] svarade: "fader, gör som du blir befalld! om gud vill, skall du se att jag är tålig och uthärdar [allt]."
Он сказал: "Батюшка, делай что повелено тебе; ты увидишь, что я, если угодно Богу, буду терпеливо покорен".
最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています