検索ワード: al jarjir in italiano (スペイン語 - イタリア語)

人による翻訳

プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。

翻訳の追加

スペイン語

イタリア語

情報

スペイン語

al jarjir in italiano

イタリア語

al jarjir in italiano

最終更新: 2018-10-16
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

スペイン語

molondron in italiano

イタリア語

molondron

最終更新: 2022-04-09
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

スペイン語

planta ruda in italiano

イタリア語

pianta ruda in italiano

最終更新: 2021-08-25
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

スペイン語

gracias mi niña in italiano

イタリア語

grazie b

最終更新: 2022-10-16
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

スペイン語

yo te extrano mucho in italiano

イタリア語

te amo

最終更新: 2022-08-05
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

スペイン語

dalinda alex mica testo della canzone in italiano

イタリア語

alex mica dalinda testo della canzone in italiano

最終更新: 2016-01-14
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

スペイン語

traduzione in italiano viene impressionante, orgullosamente le dares la espalda y el sufrira traduzione

イタリア語

最終更新: 2023-07-14
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

スペイン語

support in italian and english

イタリア語

supporto in italiano ed inglese

最終更新: 2017-02-17
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

スペイン語

[9] decisione c(2005) 586 del 17 marzo 2005, non ancora pubblicata e non ancora disponibile in italiano.

イタリア語

[9] decisione c(2005) 586 del 17 marzo 2005, non ancora pubblicata e non ancora disponibile in italiano.

最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

スペイン語

della mia più alta considerazione: con la presente voglio informarvi che ho ricevuto il certificato di nascita di mio padre, richiesto da me, ma sono invertito l'ordine dei nomi, perché il nome di mio padre era emilio valentin robaldo. prova di questo sono documenti di residenza in argentina, come parte del loro matrimonio e la nascita di mio come i miei fratelli, in cui figura e mai fermo come robaldo emilio valentin. consultare il consolato d'italia in buenos aires e mi dicono che è un errore che spesso si verifica come se fosse registrato in una parrocchia, secondo l'uso e costume del tempo, è possibile che il gioco originale è in latino e in italiano, in latino è usato per avere un nome, ma quando aveva i primi due è stato notato come il secondo e il secondo e il primo, mi hanno consigliato di mettersi in contatto nuovo con il comune di origine in cui trovare un modo per risolverlo. senza ulteriori indugi, e ringraziando l'inconveniente, vi saluto cordialmente. nilda d robaldodella mia più alta considerazione: con la presente voglio informarvi che ho ricevuto il certificato di nascita di mio padre, richiesto da me, ma sono invertito l'ordine dei nomi, perché il nome di mio padre era emilio valentin robaldo. prova di questo sono documenti di residenza in argentina, come parte del loro matrimonio e la nascita di mio come i miei fratelli, in cui figura e mai fermo come robaldo emilio valentin. consultare il consolato d'italia in buenos aires e mi dicono che è un errore che spesso si verifica come se fosse registrato in una parrocchia, secondo l'uso e costume del tempo, è possibile che il gioco originale è in latino e in italiano, in latino è usato per avere un nome, ma quando aveva i primi due è stato notato come il secondo e il secondo e il primo, mi hanno consigliato di mettersi in contatto nuovo con il comune di origine in cui trovare un modo per risolverlo. senza ulteriori indugi, e ringraziando l'inconveniente, vi saluto cordialmente. nilda d robaldoseñor sindico: piero montanaro de la comuna de gorzegno provincia de cuneo de mi mayor consideración: por la presente quería informarle que he recibido la partida de nacimiento de mi padre, solicitada por mí, pero están invertidos el orden de los nombres ya que mi papa se llamaba valentín emilio robaldo. prueba de esto son los documentos de residencia en argentina, como la partida de su casamiento, y las partidas de nacimiento mía como la de mis hermanos, donde siempre figura y firma como valentín emilio robaldo. consulte al consulado de italia en buenos aires y me informan que es un error que se da con frecuencia, ya que si fue inscripto en una parroquia, de acuerdo al uso y costumbre de la época, es posible que la partida original este en latín y en italiano, en latín se acostumbraba a tener un solo nombre pero cuando tenia dos el primero se anotaba como segundo y el segundo como primero, me aconsejaron que vuelva a ponerme en contacto con la comuna de origen, donde encontraran la forma de darle solución. sin otro particular y agradeciendo las molestias ocasionadas, saludo a uds. cordialmente. nilda d robaldo

イタリア語

de mi mayor consideración: por la presente le informamos que recibí el certificado de nacimiento de mi padre me preguntó, pero invirtió el orden de los nombres, porque el nombre de mi padre fue emilio valentín robaldo. prueba de ello son los documentos de residencia en argentina, como parte de su matrimonio y el nacimiento de mi como mis hermanos, en la que nunca la figura y se detuvo como robaldo emilio valentín. consulte el consulado de italia en buenos aires y yo digo que es un error que a menudo se produce como si se registraron en una parroquia, de acuerdo a la hora habitual y consuetudinaria, es posible que el juego original es en latín y en italiano, américa se utiliza para tener un nombre, pero cuando los dos primeros se ha observado como la segunda y la segunda y primera, me aconsejaron hacer contacto de nuevo con el origen común del lugar para encontrar una forma de arreglarlo. sin más preámbulos, y agradeciendo a los inconvenientes, les saludo cordialmente. nilda d robaldo

最終更新: 2010-09-04
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

人による翻訳を得て
7,736,515,517 より良い訳文を手にいれましょう

ユーザーが協力を求めています。



ユーザー体験を向上させるために Cookie を使用しています。弊社サイトを引き続きご利用いただくことで、Cookie の使用に同意していただくことになります。 詳細。 OK