検索ワード: vamos perú si se puede (スペイン語 - ケチュア語)

人による翻訳

プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。

翻訳の追加

スペイン語

ケチュア語

情報

スペイン語

vamos perú si se puede juntos venceremos al covid 19

ケチュア語

最終更新: 2021-05-11
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

スペイン語

esto no se puede

ケチュア語

最終更新: 2020-06-12
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

スペイン語

la que se puede ver

ケチュア語

ccahuana

最終更新: 2020-01-07
使用頻度: 2
品質:

参照: 匿名

スペイン語

no me hagan renegar, mi corazón se puede parar

ケチュア語

最終更新: 2021-02-15
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

スペイン語

no votes por votar porque luego el peru se puede ir a la pobreza

ケチュア語

最終更新: 2021-04-16
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

スペイン語

hola perú , en este día tan especial nuestro grupo de artesanas queremos desearles un feliz día del trabajo y a seguir adelante en tiempos difíciles, si se puede

ケチュア語

最終更新: 2021-05-01
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

スペイン語

me parce muy difícil decir adiós porque uno no se puede despedir de sus raíces ni de su gente por muchas vueltas que da la vida uno sabe de dónde viene y cuál es su casa.

ケチュア語

最終更新: 2024-02-28
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

スペイン語

el carácter no se puede desarrollar con facilidad y tranquilidad. solo a través de experiencias de prueba y sufrimiento puede el alma ser fortalecida, la ambición inspirada y el éxito conseguido

ケチュア語

最終更新: 2021-06-14
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

スペイン語

hola me llamo kyara soy de peru cusco el mes pasado fui a comprar ropa y vi un sombrero muy bonito pero costaba mucho así que decidí ahorrarme para poder comprarlo espere un mes y con ansia me lo compre el mensaje que les doy es que con esfuerzo se puede todo

ケチュア語

最終更新: 2020-12-16
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

スペイン語

c/medicina, es una carrera donde se puede curar personas de diferntes edades y todo tipo de enfermedades, para que no tengan problemas de salud en un futuro, por eso escigi esa carrera

ケチュア語

最終更新: 2021-06-25
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

スペイン語

había una vez tres cerditos que eran hermanos y se fueron por el mundo a conseguir fortuna. el más grande les dijo a sus hermanos que sería bueno que se pusieran a construir sus propias casas para estar protegidos. a los otros dos les pareció una buena idea, y se pusieron manos a la obra, cada uno construyó su casita. - la mía será de paja - dijo el más pequeño-, la paja es blanda y se puede sujetar con facilidad. terminaré muy pronto y podré ir a jugar. el hermano mediano decidió que su casa sería de madera: - puedo encontrar un montón de madera por los alrededores - explicó a sus hermanos, - construiré mi casa en un santiamén con todos estos troncos y me iré también a jugar. cuando las tres casitas estuvieron terminadas, los cerditos cantaban y bailaban en la puerta, felices por haber acabado con el problema: -¡quién teme al lobo feroz, al lobo, al lobo! - ¡quién teme al lobo feroz, al lobo feroz! detrás de un árbol grande apareció el lobo, rugiendo de hambre y gritando: - cerditos, ¡me los voy a comer! cada uno se escondió en su casa, pensando que estaban a salvo, pero el lobo feroz se encaminó a la casita de paja del hermano pequeño y en la puerta aulló: - ¡cerdito, ábreme la puerta! - no, no, no, no te voy a abrir. - pues si no me abres... ¡soplaré y soplaré y la casita derribaré! y sopló con todas sus fuerzas, sopló y sopló y la casita de paja se vino abajo. el cerdito pequeño corrió lo más rápido que pudo y entró en la casa de madera del hermano mediano. - ¡quién teme al lobo feroz, al lobo, al lobo! - ¡quién teme al lobo feroz, al lobo feroz! - cantaban desde dentro los cerditos. de nuevo el lobo, más enfurecido que antes al sentirse engañado, se colocó delante de la puerta y comenzó a soplar y soplar gruñendo: - ¡cerditos, abridme la puerta! - no, no, no, no te vamos a abrir. - pues si no me abrís... ¡soplaré y soplaré y la casita derribaré! la madera crujió, y las paredes cayeron y los dos cerditos corrieron a refugiarse en la casa de ladrillo de su hermano mayor. - ¡quién teme al lobo feroz, al lobo, al lobo! - ¡quién teme al lobo feroz, al lobo feroz! - cantaban desde dentro los cerditos. el lobo estaba realmente enfadado y hambriento, y ahora deseaba comerse a los tres cerditos más que nunca, y frente a la puerta dijo: - ¡cerditos, abridme la puerta! - no, no, no, no te vamos a abrir. - pues si no me abrís... ¡soplaré y soplaré y la casita derribaré! y se puso a soplar tan fuerte como el viento de invierno. sopló y sopló, pero la casita de ladrillos era muy resistente y no conseguía derribarla. decidió trepar por la pared y entrar por la chimenea. se deslizó hacia abajo... y cayó en el caldero donde el cerdito mayor estaba hirviendo sopa de nabos. escaldado y con el estómago vacío salió huyendo hacia el lago. los cerditos no lo volvieron a ver. el mayor de ellos regañó a los otros dos por haber sido tan perezosos y poner en peligro sus propias vidas, y si algún día vais por el bosque y veis tres cerdos, sabréis que son los tres cerditos porque les gusta cantar: - ¡quién teme al lobo feroz, al lobo, al lobo! - ¡quién teme al lobo feroz, al lobo feroz!

ケチュア語

最終更新: 2021-02-05
使用頻度: 4
品質:

参照: 匿名

人による翻訳を得て
7,751,153,710 より良い訳文を手にいれましょう

ユーザーが協力を求めています。



ユーザー体験を向上させるために Cookie を使用しています。弊社サイトを引き続きご利用いただくことで、Cookie の使用に同意していただくことになります。 詳細。 OK