プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
adjuntamos una copia de esas octavillas.
Копии этих листовок прилагаются.
最終更新: 2017-01-02
使用頻度: 1
品質:
adjuntamos al presente informe copia de:
К настоящему докладу прилагаются:
最終更新: 2016-12-04
使用頻度: 1
品質:
adjuntamos a la presente la resolución en cuestión.
К письму прилагается вышеуказанная резолюция.
最終更新: 2016-12-04
使用頻度: 1
品質:
le adjuntamos a la presente copias de esas entrevistas en cd.
Мы препровождаем Вам компакт-диски с этими интервью.
最終更新: 2017-01-03
使用頻度: 1
品質:
adjuntamos un cuadro en el que figura una relación de los contratos en suspenso.
В приложении к настоящему письму я препровождаю Вам список, в котором содержится подробная информация о контрактах, рассмотрение которых отложено (см. приложение).
最終更新: 2016-12-04
使用頻度: 1
品質:
de conformidad con el artículo 20 del reglamento, adjuntamos a la presente un memorando explicativo.
В соответствии с правилом 20 правил процедуры прилагаем к настоящему объяснительную записку.
最終更新: 2017-01-02
使用頻度: 1
品質:
adjuntamos a esta carta dos cuadros en los que queda patente el agravamiento de estas violaciones.
К настоящему письму прилагаются две таблицы, которые свидетельствуют о значительном увеличении числа этих нарушений.
最終更新: 2016-12-04
使用頻度: 1
品質:
adjuntamos igualmente una copia de la lista de 185 marroquíes que fueron debidamente repatriados el 19 de noviembre de 1995.
Мы прилагаем также копию списка 185 марокканцев, репатриированных в надлежащем порядке 19 ноября 1995 года.
最終更新: 2017-01-03
使用頻度: 1
品質:
dados los recientes acontecimientos y las cuestiones resultantes, adjuntamos a la presente declaración copia de nuestro documento oficioso.
Принимая во внимание недавние события, а также возникающие в этой связи вопросы, мы прилагаем к настоящему заявлению копию своего неофициального документа.
最終更新: 2016-12-04
使用頻度: 1
品質:
adjuntamos al informe una lista completa de nuestras consultas y demás reuniones (véase el anexo).
Полный перечень наших консультаций и других совещаний прилагается к настоящему докладу (см. приложение).
最終更新: 2017-01-03
使用頻度: 1
品質:
adjuntamos a la presente carta una nota biográfica de vaira vīķe-freiberga (véase el anexo).
К настоящему письму прилагаются географические данные Вайры Вике-Фрейберга (см. приложение).
最終更新: 2016-12-04
使用頻度: 1
品質:
en relación con su carta del 29 de julio de 1992, adjuntamos copia de un informe provisional sobre la situación tal como se recibió de nuestro personal en nasice.
Ссылаясь на Ваше письмо от 29 июля 1992 года, настоящим препровождаю предварительный стенографический отчет по этому вопросу, подготовленный нашими представителями в Нашице.
最終更新: 2017-01-02
使用頻度: 1
品質:
adjuntamos a la presente carta* las notas de nuestra presentación del informe y las respuestas proporcionadas por la delegación de malí los días 20 y 21 de agosto de 2002.
Прилагаем к этому письму* текст нашего вступительного заявления по докладу и ответы, предоставленные 20 и 21 августа 2002 года делегацией Мали.
最終更新: 2016-12-04
使用頻度: 1
品質:
adjuntamos a la presente nuestro informe, que pretende reflejar las opiniones que nos transmitieron los estados miembros en el marco de un proceso amplio, abierto, transparente e inclusivo.
Мы прилагаем наш доклад, в котором мы стремились отразить мнения, представленные нам государствами-членами в контексте широкомасштабного, открытого, транспарентного и инклюзивного процесса.
最終更新: 2017-01-03
使用頻度: 1
品質:
adjuntamos a la presente carta los nombres de los mártires correspondientes al período que va desde el 29 de septiembre al 7 de octubre del año 2000, teniendo presente que el número de heridos es superior a 2.500.
Мы прикладываем к настоящему письму фамилии погибших за период с 29 сентября по 7 октября 2000 года, памятуя о том, что число раненых превышает 2 500 человек.
最終更新: 2017-01-03
使用頻度: 1
品質:
a la vez que reiteramos a vuestra excelencia nuestros saludos y reconocimiento, adjuntamos para vuestra información el texto del comunicado final del período extraordinario de sesiones del consejo central de la organización de liberación de palestina, celebrado del 27 al 29 de abril de 1999.
В заключение мы еще раз выражаем наши наилучшие пожелания и признательность и прилагаем для Вашего сведения текст заключительного коммюнике, принятого Центральным советом Организации освобождения Палестины на его чрезвычайной сессии, состоявшейся 27-29 апреля 1999 года.
最終更新: 2017-01-02
使用頻度: 1
品質:
a pesar de ello, con ánimo de mantener un diálogo fructífero y productivo y con independencia de la ya mencionada posición jurídica de israel, adjuntamos ex gratis a la presente adición un anexo en el que se expone la posición de israel acerca de las recomendaciones que guardan relación con ciertas cuestiones que exceden del mandato del epu.
Тем не менее в духе плодотворного и продуктивного диалога и независимо от вышеупомянутой правовой позиции Израиля к настоящему добавлению прилагается ex gratis документ, где излагается позиция Израиля в отношении рекомендаций, которые касаются ряда вопросов, выходящих за пределы мандата УПО.
最終更新: 2017-01-02
使用頻度: 1
品質:
adjuntamos a la presente una acusación expedida por el tribunal de primera instancia de trípoli sur contra varios oficiales estadounidenses que planificaron y ejecutaron el acto de agresión contra la jamahiriya Árabe libia y su pueblo amante de la paz, junto con la lista de nombres de los mártires de ese traicionero acto de agresión y de los heridos, así como una relación de los daños causados a los bienes privados y públicos.
В приложении к настоящему письму препровождаем обвинения, предъявленные судом первой инстанции южного Триполи против ряда американских должностных лиц, которые планировали и осуществили этот акт агрессии против Ливийской Арабской Джамахирии и ее миролюбивого народа, а также перечень имен жертв этого вероломного акта агрессии, а также лиц, получивших ранения, и смету ущерба, причиненного частной и общественной собственности.
最終更新: 2017-01-03
使用頻度: 1
品質:
70. el relator especial desea hacer mención sobre el trabajo conjunto que se realizó con la asociación mundial de radios comunitarias (amarc), a través de una serie de consultas regionales para la elaboración y validación de los principios para un marco regulatorio democrático sobre radio y televisión comunitaria, los cuales adjuntamos en anexo, y enumeramos a continuación:
70. Специальный докладчик хотел бы обратить особое внимание на совместную работу, выполненную вместе с Всемирной ассоциацией служб общинного радиовещания (АМАРК) посредством проведения ряда региональных консультаций в целях выявления и подтверждения принципов, которые должны лежать в основе демократической системы регулирования радио- и телевещания на уровне сообщества.
最終更新: 2017-01-03
使用頻度: 1
品質: