プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
derraman la sangre.
Они проливают кровь.
最終更新: 2016-12-04
使用頻度: 1
品質:
mis amigos me escarnecen; mis ojos derraman lágrimas ante dios
Многоречивые друзья мои! К Богу слезит око мое.
最終更新: 2012-05-04
使用頻度: 1
品質:
limpian la sangre de los pisos del hospital mientras derraman la suya propia.
Они вытирают кровь с госпитальных полов в то время, как проливается их собственная кровь.
最終更新: 2017-01-02
使用頻度: 1
品質:
por el contrario, cuanto más sangre de nuestros hijos derraman, más firme es nuestra decisión de derrotarlos.
Напротив, чем больше крови наших детей они проливают, тем сильнее наше стремление победить их.
最終更新: 2017-01-03
使用頻度: 1
品質:
luego te aplicaré la sentencia de las mujeres adúlteras y de las que derraman sangre. traeré sobre ti sangre de ira y de celos
Я буду судить тебя судом прелюбодейц и проливающих кровь, – и предам тебя кровавой ярости и ревности;
最終更新: 2012-05-04
使用頻度: 1
品質:
solo podemos presenciar los daños ecológicos y llorar, mientras los contaminadores derraman lágrimas de cocodrilo por la desaparición de los bosques tropicales.
Нам остается смотреть на экологический ущерб и горько плакать в то время, когда загрязнители льют > по поводу сведения тропических лесов.
最終更新: 2017-01-03
使用頻度: 1
品質:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています
luego, cuando sus intereses o seguridad están en juego, derraman lágrimas de cocodrilo y practican una política de doble rasero.
Потом, когда встает вопрос об их собственных интересах или об их протеже, они проливают крокодиловы слезы и используют двойные стандарты.
最終更新: 2017-01-03
使用頻度: 1
品質:
esos jóvenes comprendieron que la religión y la etnia no importan a la hora de sentir dolor por la pérdida de un progenitor, y a menudo derraman lágrimas cuando se dan cuenta de ello.
Эти молодые люди поняли, что религия и этническая принадлежность не имеют никакого значения, когда речь идет о горе, связанном с утратой одного из родителей, и они часто плачут, когда понимают это.
最終更新: 2017-01-03
使用頻度: 1
品質:
de un total aproximado de 1,5 millones de toneladas de petróleo que se derraman en el mar cada año como consecuencia de pérdidas en el transporte marítimo, casi dos terceras partes proceden de descargas operativas de buques.
Из общего количества нефти, ежегодно вытекающего в море в результате потерь при морской перевозке и составляющего около 1,5 млн. тонн, приблизительно две трети приходится на разливы, связанные с эксплуатацией судов.
最終更新: 2016-12-04
使用頻度: 1
品質:
en cuanto al proyecto de resolución sobre el iraq, espero poder recordar a los campeones de los derechos humanos que derraman lágrimas por la situación de los derechos humanos en el iraq que son ellos los que privan de sus derechos humanos básicos a los civiles iraquíes al imponerles un régimen general de sanciones que ha provocado la muerte de decenas de miles de mujeres y niños.
Что же касается непосредственно проекта резолюции по Ираку, то я хотел бы напомнить поборникам прав человека, проливающим слезы по поводу положения в области прав человека в Ираке, что именно они лишают иракских граждан их основных человеческих прав, установив всеобъемлющий режим санкций, который привел к гибели десятков тысяч женщин и детей.
最終更新: 2017-01-03
使用頻度: 1
品質:
de no ser así, tememos que se pueda dar la impresión de que este órgano es sólo un lugar donde los pueblos y los países derraman sus lágrimas y se lamentan de que las resoluciones sigan siendo letra muerta, como dijo el secretario general, resoluciones que fuera del salón de la asamblea general carecen de toda importancia.
Иначе, как мы опасаемся, у когото может сложиться впечатление, что этот орган -- просто место, где люди и страны проливают слезы и жалуются насчет того, что резолюции остаются лишь пустым звуком, или, как сказал Генеральный секретарь, не имеют никакого значения за стенами зала Ассамблеи.
最終更新: 2017-01-03
使用頻度: 1
品質:
los peligros del amianto, un conocido carcinógeno, están documentados desde principios del siglo xx. el petróleo es otro ejemplo de una sustancia que es apetecida pero peligrosa; los constituyentes tóxicos del petróleo con frecuencia se derraman, directa o indirectamente, en las aguas superficiales o subterráneas, con efectos devastadores para la salud humana, si no mortíferos.
Опасность, которую таит в себе такой известный канцероген, как асбест, была документально доказана еще в начале 1990-х годов. Еще одним примером нужного, но опасного вещества является нефть; токсичные компоненты нефти нередко напрямую или опосредованно попадают в поверхностные и подземные воды, что приводит к смертельно опасным или же разрушительным последствиям для здоровья человека.
最終更新: 2016-12-04
使用頻度: 1
品質: