プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
pidió a los miembros del consejo que acompañaran a méxico en ese proceso.
它呼吁理事会成员国在这一过程中对墨西哥给予支持。
最終更新: 2017-01-03
使用頻度: 1
品質:
las investigaciones microbianas se describieron sin datos ni gráficos que acompañaran la descripción.
介绍了微生物调查,但没有支持性数据或图示资料。
最終更新: 2017-01-03
使用頻度: 1
品質:
como no llevaba consigo la tarjeta de identidad, propuso a los policías que lo acompañaran a su domicilio.
他当时没带身份证,据说他提议与警察一道去他的住处。
最終更新: 2017-01-03
使用頻度: 1
品質:
a) la negativa de las autoridades israelíes en algunos casos a permitir que los familiares acompañaran a los heridos.
以色列当局在有些情况下拒绝受伤人员家属陪同前往。
最終更新: 2017-01-03
使用頻度: 1
品質:
así pues, pidió una reparación y que se brindara un trato adecuado a todos los funcionarios que acompañaran al presidente en sus funciones oficiales.
因此,她要求弥补这种做法,并要求给予陪同总统履行公务的所有官员适当的待遇。
最終更新: 2017-01-04
使用頻度: 1
品質:
los miembros de la patrulla se incautaron del equipo y la licencia de pesca de los pescadores y trataron de obligarlos a que les acompañaran a la parte iraní.
巡逻人员拿走了渔民们的设备和捕鱼许可证,并试图胁迫他们同渔民一起到伊朗方面。
最終更新: 2017-01-03
使用頻度: 1
品質:
al parecer, el ministro le aseguró que ese incidente no se repetiría y le propuso que únicamente acompañaran al equipo un magistrado de investigación y dos expertos forenses serbios.
据报告,部长向他保证,不会再出现这种事件,并提议只让一名调查法官和两名塞尔维亚法医专家随法医队同行。
最終更新: 2017-01-03
使用頻度: 1
品質:
53. en la reunión se propuso que los países fortalecieran las medidas contra el terrorismo prestando más atención a otras formas de actividades delictivas que precedieran y acompañaran los actos terroristas.
53.会议建议各国要加强打击恐怖主义行动,重视在恐怖犯罪活动之前和与之相伴随的其他形式的犯罪活动。
最終更新: 2017-01-03
使用頻度: 1
品質:
a lo largo de 2009 la unmin alentó a las partes a que consideraran medidas que ofrecieran a la misión una estrategia de salida y a que acompañaran toda solicitud de prórroga con una hoja de ruta realista y con plazos para el avance.
48. 在整个2009年,联尼特派团鼓励各党派考虑采取何种措施能使特派团实施撤离战略,如果提出任何延长要求,必须同时提出现实的和有时限的进展路线图。
最終更新: 2017-01-03
使用頻度: 1
品質:
275. la comisión recordó que en su último período de sesiones había planteado la posibilidad de efectuar transcripciones que acompañaran a las grabaciones digitales, lo que se consideró que podría servir para atender algunas de las preocupaciones planteadas.
275. 委员会回顾其上届会议曾提出在提供数码录音的同时附带提供录音记录稿的问题,据认为这种做法可缓解上文提出的一些关切。
最終更新: 2017-01-03
使用頻度: 1
品質:
eritrea argumentó que al negarse a que los oficiales de enlace en el terreno de eritrea asistieran a la demarcación, etiopía estaba violando las directrices de demarcación y había perdido el derecho de enviar a sus oficiales de enlace en el terreno para que acompañaran al personal técnico de demarcación.
厄立特里亚认为,埃塞俄比亚不让厄立特里亚实地联络官参加有关活动违反《标界指示》,从而丧失派遣自己的实地联络官陪同划界技术人员的权利。
最終更新: 2017-01-03
使用頻度: 1
品質:
el comandante general de la pntl ordenó que dos grupos armados compuestos por seis agentes de la uir acompañaran al secretario de estado para la región iii, egidio de jesus, y al administrador del distrito de ermera, saturnino babo, a gleno.
东帝汶国家警察总长命令两个分别由六名快速反应部队警察组成的小组陪同负责第三区的国务秘书吉迪奥·德·热苏斯和埃尔梅拉县行政长官萨托尼诺·巴布前往格莱诺。
最終更新: 2017-01-04
使用頻度: 1
品質:
62. observando que las estrategias de prevención del delito debían ser amplias y abordar las causas y los factores profundos relacionados con la delincuencia, la reunión recomendó que las políticas de justicia penal se acompañaran de políticas sociales, económicas, sanitarias y educativas apropiadas.
62. 会议指出,预防犯罪战略应是综合性的,探讨与犯罪和犯罪行为有关的根源和因素,就此,会议建议,刑事司法应与适当的社会、经济、卫生和教育政策携手并进。
最終更新: 2017-01-03
使用頻度: 1
品質:
2. acoger con satisfacción los eventos que acompañarán la cumbre, en particular la celebración de una feria de productos árabes y la convocatoria de un simposio sobre desarrollo económico al que asistirán expertos económicos y, en particular, el sector privado y las correspondientes organizaciones de la sociedad civil;
欢迎在首脑会议期间举行各种配套活动,特别是举办阿拉伯产品展览会并举行经济发展问题专题讨论会,经济思想家,特别是私营部门和相关的民间社会组织届时都将参加;
最終更新: 2017-01-03
使用頻度: 1
品質: