プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
d) no aislando la biocustodia nacional de la comunidad internacional.
(d) 国家生物安保不得脱离国际社会。
最終更新: 2017-01-03
使用頻度: 1
品質:
israel sigue aislando a los territorios y ciudades de palestina unos de otros y del mundo en general.
它继续制造巴勒斯坦领土和城镇相互之间的隔绝和与世界的隔绝。
最終更新: 2017-01-03
使用頻度: 1
品質:
el diálogo interreligioso e intercultural puede contribuir en tal sentido llegando a los moderados y aislando a los extremistas.
通过接触温和派人士和孤立极端分子,不同信仰和不同文化间对话可以发挥作用。
最終更新: 2017-01-04
使用頻度: 1
品質:
esto se logró aislando los pasillos fríos de los pasillos calientes y controlando la temperatura precisa de los bastidores que soportan mucha carga
为此采取的办法是把低温走廊同高温走廊隔开,并对重负荷支架进行精确测温
最終更新: 2017-01-03
使用頻度: 1
品質:
la prioridad actual de la eufor rca es seguir aislando a los agitadores y reforzar la seguridad del entorno para la población local.
目前欧盟驻中非共和国部队的优先事项是继续孤立麻烦制造者,为当地居民增进安全和有保障的环境。
最終更新: 2017-01-03
使用頻度: 1
品質:
además, israel sigue aislando a la población palestina del combustible y la electricidad e impide que los servicios humanitarios lleguen a gaza.
此外,以色列还继续切断巴勒斯坦居民的燃料和电力供应,阻止人道主义服务到达加沙。
最終更新: 2017-01-03
使用頻度: 1
品質:
no es aislando o abandonando a guinea-bissau como la comunidad internacional ayudará a ese país a encarar los desafíos que aún enfrenta.
孤立和抛弃几内亚比绍并非国际社会帮助该国应对它所面临的挑战的办法。
最終更新: 2017-01-04
使用頻度: 1
品質:
contamos con una vasta coalición que está uniendo al mundo y aislando cada vez más a los terroristas, una coalición que incluye a muchos países árabes y musulmanes.
我们的联盟阵容强大,正在使世界团结一致和使恐怖主义分子越来越孤立-联盟包括许多阿拉伯和穆斯林国家。
最終更新: 2017-01-03
使用頻度: 1
品質:
además de ralentizar la diversificación económica, la desindustrialización merma la capacidad productiva y anula las transformaciones estructurales, aislando aún más a los países en desarrollo sin litoral.
工业化受挫不仅延缓经济多样化,还破坏了生产能力,使结构改革倒退,进一步孤立了内陆发展中国家。
最終更新: 2017-01-03
使用頻度: 1
品質:
80. la comunidad internacional debería adoptar las medidas necesarias para seguir aislando a los principales dirigentes del ejército de resistencia del señor para que paguen por las graves violaciones de los derechos humanos de que son responsables.
80. 国际社会应该采取必要步骤,进一步孤立上帝抵抗军的上层领导人,对他们追究所犯下的严重侵犯人权行为的责任。
最終更新: 2017-01-03
使用頻度: 1
品質:
:: golpeó los puertos libaneses y todas las carreteras internacionales, aislando al líbano del mundo e impidiendo que cualquier tipo de asistencia o socorro llegara a sus habitantes;
- 以色列轰炸了黎巴嫩港口和所有国际道路,截断了黎巴嫩与世界的联系,阻止了对居民的任何救援
最終更新: 2017-01-03
使用頻度: 1
品質:
el 17 y el 18 de mayo de 2004, las fuerzas de defensa de israel cerraron la intersección de morag, aislando así a rafah del resto de la franja de gaza mientras llevaban a cabo extensas operaciones militares y de demolición de viviendas.
2004年5月17日至18日,以色列国防军关闭了morag路口,切断了rafah与加沙地带其他地点的通路,进行大量的军事和拆毁房屋的行动。
最終更新: 2017-01-03
使用頻度: 1
品質:
el muro en la zona de jerusalén se anexionaba 228,2 kilómetros cuadrados de la ribera occidental, separando a jerusalén oriental del resto de la ribera occidental y aislando a más de 230.000 palestinos de jerusalén del resto de la ribera occidental.
在耶路撒冷地区的隔离墙将吞并西岸的228.2平方公里,将东耶路撒冷和西岸其他部分切断,将23万巴勒斯坦人的耶路撒冷居民孤立在西岸其他部分之外。
最終更新: 2017-01-03
使用頻度: 1
品質:
el comité tomó nota de que la clausura prácticamente había cortado el acceso palestino a jerusalén oriental, privando con ello a los palestinos de gaza y la ribera occidental de sus centros religiosos, culturales y sociales más importantes, aislando a los habitantes palestinos de jerusalén de su entorno cultural y asfixiando la economía de jerusalén oriental.
委员会注意到封锁实际上使巴勒斯坦人无法进入东耶路撒冷,从而剥夺了加沙和西岸境内巴勒斯坦人的最重要宗教、文化和社会中心,使耶路撒冷的巴勒斯坦人与其本土内地隔绝,并使东耶路撒冷的经济受到压制。
最終更新: 2017-01-03
使用頻度: 1
品質:
8. insta al gobierno federal de transición, los estados miembros, los interesados y toda la comunidad internacional a que sigan aislando a las personas y entidades cuyas actividades constituyan una amenaza para la paz, la seguridad o la estabilidad de somalia y de la región, incluidas las que participen en atentados terroristas, y a que adopten todas las medidas necesarias contra esas personas y entidades, asegurándose de que las medidas tomadas para luchar contra el terrorismo sean conformes con el derecho internacional;
8. 促请过渡联邦政府、会员国、利益攸关者和整个国际社会继续孤立其行动威胁索马里和本区域和平、安全或稳定的个人和实体,包括孤立从事恐怖主义行为的个人和实体,并对之采取一切必要措施,同时确保所采取的任何反恐措施都符合国际法;
最終更新: 2017-01-04
使用頻度: 3
品質: