プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
8.5 el comité observa que el estado parte no ha impugnado las denuncias del autor a propósito del artículo 10 del pacto, según las cuales: a) a raíz de su detención transcurrió una semana en una celda repugnante con otros siete presos; b) en la penitenciaría general estuvo detenido con presos convictos en una celda sin instalaciones sanitarias elementales; y c) la celda en que se encuentra detenido en el pabellón de los condenados a muerte es sucia, apesta y está plagada de insectos y debe permanecer en ella todo el día, salvo cinco minutos al día que se le permite salir y en el curso de las visitas, que puede recibir una vez por semana durante cinco minutos.
8.5 委员会指出,缔约国未辩驳提交人根据《公约》第10条所作的断言:(a)被捕后他与其他7名犯人一起在一间污秽的单人囚房中度过了一周;(b)在总监狱中,将他与定罪的犯人一起关押在没有基本卫生设施的牢房中;和(c)关押他的死囚牢房又脏又臭,而且充满了蚊蝇昆虫,而且除了5分钟的倒便桶和取水洗刷及控视期间,他被整天关在里面,探视每周一次,每次5分钟。
最終更新: 2017-01-03
使用頻度: 1
品質: