プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
la comisión consultiva había recomendado que se cubrieran seis puestos mediante redistribución.
咨询委员会已经建议6个员额通过改调来填补。
最終更新: 2017-01-03
使用頻度: 1
品質:
hasta la fecha las autoridades turcochipriotas se han negado a permitir que se cubrieran esas dos vacantes.
迄今为止,塞浦路斯土族当局一直不让这两个空缺被填补。
最終更新: 2017-01-03
使用頻度: 1
品質:
algunas veces hubo que recurrir a contratistas para realizar actividades mientras no se cubrieran los puestos vacantes.
在某些情形中,在招聘空缺员额之前,必须雇用订约人来支助该项活动。
最終更新: 2017-01-04
使用頻度: 1
品質:
esos gobiernos destacaron la necesidad de velar por que las prioridades estratégicas globales cubrieran las prioridades de los donantes.
若干政府对此表示支持,它们强调,需确保 "全球战略优先事项 "涵盖了捐助方的优先事项。
最終更新: 2017-01-03
使用頻度: 1
品質:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています
de todo oriente, los antepasados de los turcomanos son los únicos que no pedían a sus mujeres que se cubrieran la cara.
所有东方各国中只有我们的先辈不要求妇女包头巾遮脸。
最終更新: 2017-01-03
使用頻度: 1
品質:
durante 2010 la división de auditoría interna puso en marcha medidas adicionales para contratar candidatos que cubrieran las plazas de auditores residentes.
2010年,内部审计司作出了更多努力,为驻地审计员职位征聘候选人。
最終更新: 2017-01-03
使用頻度: 1
品質:
en el párrafo 174, el oops aceptó la recomendación de la junta de que velara por que se cubrieran de manera oportuna los puestos vacantes.
392. 在第174段中,近东救济工程处同意审计委员会关于确保及时填补空缺职位的建议。
最終更新: 2017-01-03
使用頻度: 1
品質:
69. los estados unidos de américa seguían preocupados por la prohibición de llevar símbolos religiosos en la escuela y prendas que cubrieran el rostro en público.
69. 美利坚合众国仍然关注关于禁止在学校佩戴宗教符号和在公开场合穿着遮面服装的规定。
最終更新: 2017-01-03
使用頻度: 1
品質:
con la asistencia de las naciones unidas, las huelgas se levantaron el 24 de marzo, lo que permitió que las emisoras nacionales cubrieran la campaña electoral.
在联合国的协助下,罢工于3月24日结束,从而使国家电台和电视台能够报道选举活动。
最終更新: 2017-01-03
使用頻度: 1
品質:
además, podría haber hasta 1,8 millones de nacimientos no deseados menos si se cubrieran totalmente las necesidades de recursos para la ejecución del marco de financiación multianual.
而且,由于充分满足执行多年期筹资框架的资源需求,减少的不必要的生产可达180万之多。
最終更新: 2017-01-03
使用頻度: 1
品質:
2. la organización siguió fortaleciendo su presencia sobre el terreno asegurándose de que las vacantes en las oficinas extrasede se cubrieran de manera oportuna con funcionarios que tuvieran la cualificación y la experiencia necesarias.
2. 本组织还在继续加强其外地活动,设法确保由具有必要资格和经验的工作人员及时填补外地办事处的空缺。
最終更新: 2017-01-04
使用頻度: 1
品質:
20. las autoridades no dejaron que los periodistas acreditados de moskovskiy komsomolets y kommersant, procedentes de moscú, cubrieran la cumbre de la comunidad de estados independientes en minsk el 28 de noviembre.
20. 当局不允许moskovskiy komsomolets报和koomersant报驻莫斯科特派记者报道11月28日在明斯克举行的独立国家联合体高峰会议的工作。
最終更新: 2017-01-04
使用頻度: 1
品質:
al-abadi indicó que ocuparía las dos carteras ministeriales de seguridad con carácter provisional hasta que se cubrieran de manera definitiva y dio a los bloques políticos una semana más para que llegaran a un acuerdo sobre sus respectivos candidatos para los puestos vacantes.
阿巴迪指出,他将在填补职位之前以代理身份履行两个安全部长级职务。 他为各政府集团延长一周时间,以便他们商定各自空缺员额候选人。
最終更新: 2017-01-03
使用頻度: 1
品質:
- garantías comunes, es decir, garantías de aplicación mundial que cubrieran la totalidad del transporte en tránsito y que fueran utilizables en todos los países que participaran en el acuerdo de tránsito;
- 共同担保,即包括过境运输全程和对过境协议的一切伙伴国适用的全球保证;
最終更新: 2017-01-03
使用頻度: 1
品質:
en 2007, la división tramitó 2.947 contrataciones que dieron lugar al despliegue de 2.560 funcionarios sobre el terreno, mientras que la tramitación del mismo número de contrataciones en 2006 sólo dio lugar a que se cubrieran 1.687 puestos.
2007年,该司处理了2 947项征聘,向外地部署了2 560名工作人员,而2006年处理了同样数目的征聘,仅仅填补了1 687个职位。
最終更新: 2017-01-03
使用頻度: 1
品質:
a quienes obren mal, se les retribuirá con otro tanto. les cubrirá la humillación -no tendrán quien les proteja de alá-, como si jirones de tinieblas nocturnas cubrieran sus rostros. Ésos morarán en el fuego eternamente.
作恶者每作一恶,必受同样的恶报,而且脸上有忧色--没有任何人能帮助他们对抗真主--他们的脸上彷佛有黑夜的颜色。这些人是火狱的居民,将永居其中。
最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質: