検索ワード: debiesen (スペイン語 - 簡体字中国語)

コンピュータによる翻訳

人が翻訳した例文から、翻訳方法を学びます。

Spanish

Chinese

情報

Spanish

debiesen

Chinese

 

から: 機械翻訳
よりよい翻訳の提案
品質:

人による翻訳

プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。

翻訳の追加

スペイン語

簡体字中国語

情報

スペイン語

si todas ellas debiesen entrañar un resarcimiento, éste debería basarse en otro principio distinto de la negligencia.

簡体字中国語

如果它们仍然要承担其应支付的费用,必然应当是基于过失以外的原则。

最終更新: 2017-01-03
使用頻度: 1
品質:

スペイン語

más bien, debiesen ser vistas éstas como una oportunidad para encontrar nuevas maneras de lograr la comprensión mutua y mayor respeto entre sí.

簡体字中国語

相反,应该把它们视为一种机会,从而找到实现相互谅解与更加尊重彼此的新方法。

最終更新: 2017-01-04
使用頻度: 1
品質:

スペイン語

asimismo, hasta la fecha no se había hecho hincapié en el hecho de que las entidades jurídicas debiesen establecerse como tales en sus respectivos países anfitriones.

簡体字中国語

同样,对于下述事实以前并没有给予强调:法律实体应按其本来的身份在各自的所在国成立。

最終更新: 2017-01-03
使用頻度: 1
品質:

スペイン語

uno de los miembros de la comisión manifestó su acuerdo con la propuesta de enmienda, siempre y cuando las solicitudes de opiniones consultivas se limitasen a las decisiones que pudiesen ser impugnadas ante los tribunales administrativos y que los grupos especiales debiesen emitir las opiniones consultivas en un breve período.

簡体字中国語

6. 委员会一名成员赞同修正案,但条件是,要求提出咨询意见必须限于可在行政法庭提出反对的决定,特设小组必须在短时间内提出咨询意见。

最終更新: 2017-01-03
使用頻度: 1
品質:

スペイン語

algunos otros estados partes que respondieron opinaron que el mecanismo de cumplimiento que había de establecerse en la convención en su conjunto debía inspirarse en el párrafo 4 del artículo 14 del protocolo ii enmendado, dado que cada protocolo trataba de un sistema de armas específico y era posible que los procedimientos de cumplimiento debiesen utilizarse en una situación específica.

簡体字中国語

另一些答复国则认为,为整个《特定常规武器公约》建立的遵约机制应该仿效经修正后的《第二号议定书》第14条第4款规定的模式,因为每项议定书都涉及特定的武器系统,而其遵约机制可能必须采取具体情况具体处理的办法。

最終更新: 2017-01-04
使用頻度: 1
品質:

スペイン語

había otras decisiones que habían producido resultados que eran sumamente decepcionantes para los países que operan al amparo del artículo 2 y los países que operan al amparo del artículo 5, pero no se había formulado ninguna sugerencia de que debiesen formularse o negociarse de nuevo: se habían negociado de nueva fe y debían permanecer incólumes.

簡体字中国語

第2条国家和其他第5条国家亦对其他决定所产生的后果极为失望,但并未因此而提出应对这些决定重新进行讨论或重新进行谈判的任何建议:因为这些决定是本着诚意作出的,因此应保持其原样。

最終更新: 2017-01-03
使用頻度: 1
品質:

スペイン語

con respecto al apartado b), los miembros de la junta de los jefes ejecutivos sugieren que, habida cuenta de la autonomía de las políticas, la autoridad funcional y los arreglos financieros de las conferencias de las partes de cada acuerdo multilateral sobre el medio ambiente, tal vez fueran las propias conferencias de las partes quienes debiesen poner en marcha un examen de la viabilidad de establecer un presupuesto común para los servicios de apoyo administrativo proporcionados a los acuerdos.

簡体字中国語

关于(b)部分,行政首长协调会成员建议,鉴于每个多边环境协定缔约方会议的自主政策,工作权力和筹资安排,为多边环境协定行政支援服务建立一个共同预算是否可行的审查可能必须由缔约方自己发起。

最終更新: 2017-01-03
使用頻度: 1
品質:

人による翻訳を得て
7,736,514,469 より良い訳文を手にいれましょう

ユーザーが協力を求めています。



ユーザー体験を向上させるために Cookie を使用しています。弊社サイトを引き続きご利用いただくことで、Cookie の使用に同意していただくことになります。 詳細。 OK