プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
el líbano se ha escudado en los principios de la carta de las naciones unidas y el derecho internacional.
黎巴嫩一直高举《联合国宪章》和国际法原则作为其盾牌。
最終更新: 2017-01-04
使用頻度: 1
品質:
se han escudado en sus juramentos y han desviado a otros del camino de alá. tendrán un castigo humillante.
他们以自己的盟誓为护符,因而妨碍主道,故他们将受凌辱的刑罚。
最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:
en lugar de ello, el representante de la división de planificación de programas y presupuesto se ha escudado en un texto que leyó en la sesión anterior.
而方案规划和预算司的代表却回过头来重谈他在上次会议宣读的内容。
最終更新: 2017-01-03
使用頻度: 1
品質:
el representante de bélgica dijo sentirse decepcionado y avergonzado por el hecho de que algunas delegaciones se hubieran escudado en las cuestiones de procedimiento para no votar sobre la cuestión de fondo.
34. 比利时代表对某些代表团将程序性策略作为挡箭牌,而不是对实质内容进行表决感到失望和惋惜。
最終更新: 2017-01-03
使用頻度: 1
品質:
se afirma que en muchas desapariciones el ejército se ha escudado en la ley de facultades especiales de las fuerzas armadas en assam y manipur de 1958, que presuntamente autoriza a las fuerzas armadas para tirar a matar y prácticamente les da inmunidad de procesamiento penal.
据说,在许多失踪案件中,军队以1958年 "武装部队(阿萨姆邦和曼尼普尔邦)特别权力法 "为保护伞,据说该法赋予武装部队范围甚广的射杀权并使他们实际上得到不受起诉的豁免权。
最終更新: 2017-01-03
使用頻度: 1
品質:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています
aproximadamente a las 20.00 horas del 13 de mayo del año en curso, conscientes de que las tropas del gobierno se aprestaban a tomar sus posiciones por asalto y deseando tomar la iniciativa, los extremistas, formados en varias columnas y escudados detrás de los rehenes, abandonaron el edificio de la administración provincial.
这些罪犯了解到政府部队正准备发动突袭,便试图先发制人。 大约在2005年5月13日20:00时,他们以人质为掩护,分成若干小队离开地区行政大楼。
最終更新: 2017-01-04
使用頻度: 1
品質: