検索ワード: mezclaba (スペイン語 - 簡体字中国語)

コンピュータによる翻訳

人が翻訳した例文から、翻訳方法を学びます。

Spanish

Chinese

情報

Spanish

mezclaba

Chinese

 

から: 機械翻訳
よりよい翻訳の提案
品質:

人による翻訳

プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。

翻訳の追加

スペイン語

簡体字中国語

情報

スペイン語

el alivio de ser liberados se mezclaba con la certidumbre de la terrible suerte sufrida por las innumerables personas a las que ya no se podía salvar.

簡体字中国語

他们的获救掺杂着确知那些不再能被拯救的无数人们所遭受的可怕命运。

最終更新: 2017-01-04
使用頻度: 1
品質:

スペイン語

otros señalaron que ese ajuste era poco apropiado desde un punto de vista técnico porque mezclaba conceptos de ingresos y capital y consideraban que había que eliminarlo.

簡体字中国語

另一些成员指出,调整在技术上是不健全的,因为它混淆了收入和资本的概念,并认为它应该被取消。

最終更新: 2017-01-03
使用頻度: 1
品質:

スペイン語

además, consideraban que el ajuste en función de la carga de la deuda representaba un problema conceptual inherente, ya que mezclaba los conceptos de ingreso y capital.

簡体字中国語

他们认为,这个要素将一些目前债务负担很重的国家排除在外。

最終更新: 2017-01-03
使用頻度: 1
品質:

スペイン語

el proyecto consideraba conjuntamente a las personas naturales y las jurídicas, incluidos los estados, como posibles víctimas y mezclaba los daños al medio ambiente con otros tipos de daños transfronterizos.

簡体字中国語

本项原则草案把自然人和包括国家在内的法人作为可能的受害者混为一谈,并把对环境的损害与其他跨境损害相提并论。

最終更新: 2017-01-04
使用頻度: 1
品質:

スペイン語

46. varias delegaciones destacaron la importancia de reconocer la noción de dignidad humana, al tiempo que señalaron ciertas insuficiencias en la redacción del artículo, que mezclaba elementos relativos a los principios jurídicos, las aspiraciones y los derechos.

簡体字中国語

46. 一些代表团强调了承认人的尊严的概念的重要性,同时对该条的措辞表示关注,因为混淆了涉及法律原则、愿望和权利的内容。

最終更新: 2017-01-03
使用頻度: 1
品質:

スペイン語

jubilee campaign dijo que las cárceles eran para los adultos, y que, sin embargo, en las prisiones se mezclaba en ocasiones a los niños con los adultos, y que tanto unos como otros podían permanecer recluidos hasta seis meses antes de comparecer ante un juez.

簡体字中国語

54 欢乐活动运动称,监狱是为成年人开设的,而儿童有时混杂在其中,并且儿童和成年人在见到法官前可能被监禁六个月之久。 55

最終更新: 2017-01-03
使用頻度: 1
品質:

スペイン語

49. se expresó el parecer de que el enfoque adoptado en el proyecto de disposición era inadecuado ya que mezclaba innecesariamente la cuestión de definir "la cesión de efectos a cobrar " para los fines del régimen uniforme, referida en esencia al ámbito de aplicación del propio régimen uniforme, con cuestiones relativas a los derechos y obligaciones de terceros.

簡体字中国語

49. 有人认为本款草案所采取的方法是不合适的,因为本款草案所采取的方针不必要地把两种问题合在一起:一个问题是为统一规则的目的而界定 "应收款转让 ",这个问题主要涉及统一规则草案的范围,另一些问题则涉及第三方的权利与义务。

最終更新: 2017-01-03
使用頻度: 1
品質:

警告:見えない HTML フォーマットが含まれています

人による翻訳を得て
7,749,104,974 より良い訳文を手にいれましょう

ユーザーが協力を求めています。



ユーザー体験を向上させるために Cookie を使用しています。弊社サイトを引き続きご利用いただくことで、Cookie の使用に同意していただくことになります。 詳細。 OK