プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
no se debe permitir que tales actos perturben el progreso político y económico del iraq.
决不允许此种行为阻碍伊拉克的政治和经济进步。
最終更新: 2017-01-04
使用頻度: 1
品質:
:: desobedecer las órdenes del gobierno o cometer actos graves que perturben la seguridad pública.
* 违抗政府命令或实施扰乱公共安全的严重行为。
最終更新: 2017-01-03
使用頻度: 1
品質:
en virtud de esas políticas pacíficas deben también abstenerse de conductas y expresiones políticas que perturben la paz.
这样的和平政策还避免破坏和平的行为和政治言论。
最終更新: 2017-01-03
使用頻度: 1
品質:
139. es posible admitir la celebración de actividades paralelas limitadas que no perturben el período de sesiones de la comisión.
139. 少量的平行活动在不影响委员会届会工作的情况下可予批准。
最終更新: 2017-01-03
使用頻度: 1
品質:
2. el estado garantiza la libertad para celebrar todos los cultos religiosos, siempre que no perturben el orden público.
2. 国家保障举行任何宗教仪式的自由,只要这些仪式不妨碍公共秩序。
最終更新: 2017-01-04
使用頻度: 1
品質:
la comunidad internacional debe acelerar las medidas para estabilizar las concentraciones de gases de efecto invernadero en niveles que no perturben peligrosamente los sistemas climáticos.
67. 国际社会必须加快行动,努力将温室气体的浓度维持在不至于危险地扰乱气候系统的水平上。
最終更新: 2017-01-03
使用頻度: 1
品質:
en caso contrario existe el peligro de que los excombatientes se sientan excluidos de los beneficios y perturben el desarrollo del proceso de desarme, desmovilización y reinserción.
否则,如果一些前战斗人员觉得自己被排除在各项权益之外,复员进程就有遭到扰乱的危险。
最終更新: 2017-01-04
使用頻度: 1
品質:
el artículo 5 de la ley dispone que se podrán conceder excepciones individuales a la prohibición de celebrar acuerdos que perturben la competencia, pero sólo por un plazo limitado.
根据该法第5条,可以在一段有限的时间内单独免除扰乱竞争协议的禁止。
最終更新: 2017-01-03
使用頻度: 1
品質:
4. el tribunal arbitral asegurará que los escritos presentados no perturben ni dificulten innecesariamente el procedimiento arbitral y no causen ningún perjuicio indebido a ninguna de las partes litigantes.
4. 仲裁庭应确保任何提交材料不对仲裁程序造成干扰或不适当的负担,或对任何争议方造成不公正的损害。
最終更新: 2017-01-03
使用頻度: 1
品質:
así pues, si la comisión desea evitar que se perturben las prácticas comerciales existentes, debe examinar también las prácticas comerciales de las empresas de facturaje y no sólo las de las compañías de seguros.
因此,如果委员会希望避免对任何现行商业做法造成伤害的话,委员会要审查保理业的商业做法,而不只是审查保险公司的做法。
最終更新: 2017-01-03
使用頻度: 1
品質:
201. la constitución garantiza la libertad para celebrar reuniones, mítines, marchas, manifestaciones y piquetes que no perturben el orden ni violen los derechos de otros ciudadanos.
201. 《宪法》保障在不违反法规和侵犯其他公民权利前提下的会议、集会、游行、示威和设置纠察的自由。
最終更新: 2017-01-03
使用頻度: 1
品質:
las correcciones a las actas resumidas (sr) no deben referirse a cuestiones de estilo, ni tampoco incluir adiciones extensas que perturben el equilibrio general del acta resumida.
简要记录(sr)的更正不应针对文字风格,也不应大段增添,以免扰乱简要记录的总体均衡。
最終更新: 2017-01-04
使用頻度: 5
品質:
desde la perspectiva de la entidad adjudicadora, una oferta anormalmente baja entraña el riesgo de que el contrato no pueda cumplirse o de que no pueda cumplirse al precio ofrecido, y de que se produzcan costos adicionales y demoras en el proyecto que den lugar a precios más altos y perturben el proceso de contratación.
从采购实体的角度看,异常低价提交书涉及以下风险:合同可能无法履行,或者无法按照提交的价格履行,因而可能造成费用增加或项目延迟,导致价格上升或有关采购中断。
最終更新: 2017-01-03
使用頻度: 1
品質:
5. cuando la conducta recaiga sobre persona internacionalmente protegida diferente de las señaladas en el título ii de este libro, o agentes diplomáticos de conformidad con los tratados y convenios internacionales ratificados por colombia, o se afecten edificaciones de países amigos o se perturben las relaciones internacionales.
5. 犯罪行为针对的是根据哥伦比亚批准的国际条约和公约在国际上受保护的人(但不是本法典第二部分所述人员)或外交人员,或破坏友好国家的建筑物或扰乱国际关系。
最終更新: 2017-01-03
使用頻度: 1
品質:
39. como muestran los acontecimientos recientes, cada vez es más frecuente que los participantes en un proceso judicial perturben las normas de conducta durante los juicios, mostrándose agresivos, profiriendo amenazas e intentando ejercer presión física sobre los demás participantes, lo cual vulnera el principio de equiparación jurídica.
39. 最近的事件表明,诉讼程序参与者经常违反审判过程中的行为规则,表现为威胁挑衅并试图对诉讼程序参与者进行人身攻击,从而违反辩论原则。
最終更新: 2017-01-03
使用頻度: 1
品質: