プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
no entrañaría ninguna contradicción lógica que los estados que ya no prohíben la extradición de nacionales en un contexto regional o bilateral se preguntasen por qué han de considerar necesario mantener esa prohibición con respecto a otros ordenamientos jurídicos que respetan las garantías internacionales de derechos humanos.
一个顺理成章的问题是,在区域或双边范围内已不再禁止引渡国民的国家要考虑为何还要继续对遵守国际人权保障措施的其他法律制度实行这种禁令。
最終更新: 2017-01-04
使用頻度: 1
品質:
- era adecuado que los miembros se preguntasen periódicamente si habían influido positivamente en las cuestiones sometidas a la consideración del consejo durante cada mes; y de no haber sido así, los miembros deberían preguntarse por qué, intentar averiguar la razón de ello, indicar las medidas que el consejo podría adoptar y los mecanismos que éste podría intentar arbitrar y utilizar para que el proceso cobrara impulso y avanzara.
- 一种很好的做法就是,定期问问自己,我们是否在每个月提请安理会考虑的问题上产生了积极的影响;而且,如果我们没有产生积极的影响,我们认为应该问问自己为什么,试图找出原因,确认安理会可以采取的步骤和可以找到的工具,以此来促进势头和进展。
最終更新: 2017-01-03
使用頻度: 1
品質: