プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
339. la idea principal del artículo 41 era permitir los acuerdos inter se pero asegurándose de que se preservaba la coherencia del tratado original.
339. 第四十一条的主要关注事项是容许相互协定,但同时确保条约原文的连贯性。
最終更新: 2017-01-03
使用頻度: 1
品質:
18. el observador de sri lanka reconoció que el idioma, la religión y la cultura sólo podían protegerse si se preservaba la identidad del grupo.
18. 斯里兰卡观察员认为,只有保留住少数群体的特点,才能保护它们的语言、宗教和文化。
最終更新: 2017-01-03
使用頻度: 1
品質:
el frío océano Ártico, que ahora está eliminando el alfa-hch, era un sumidero que preservaba el producto químico de la rápida degradación.
寒冷的北冰洋目前虽然也在消除甲型六氯环乙烷,但该地区的环境条件并不利于该化学器的迅速降解。
最終更新: 2017-01-03
使用頻度: 1
品質:
al mismo tiempo, se reconoció que el proyecto de ley modelo revisada preservaba el objetivo general del artículo 18 al indicar que el recurso a la convocatoria abierta era el método óptimo para garantizar la competencia y la transparencia.
与此同时,认识到《示范法》修订草案保留了第18条的总体主旨,表明采用公开招标是确保竞争和透明的最佳方式。
最終更新: 2017-01-03
使用頻度: 1
品質:
277. el relator especial dijo que el párrafo 3 del artículo 28 preservaba la responsabilidad del estado que haya cometido el hecho internacionalmente ilícito, aunque lo haga bajo la dirección y control de otro estado o sujeto a la coacción de éste.
277. 特别报告员说,第28条第3款保留了一国实施国际不法行为的责任,尽管是在另一国的指挥和控制或胁迫下实施这一行为的。
最終更新: 2017-01-03
使用頻度: 1
品質:
249. se puso de relieve que el artículo 84 sólo preservaba la aplicación de los convenios internacionales que regían el transporte unimodal de mercancías por tierra, por vías de navegación interiores o por vía aérea que ya estuvieran vigentes al entrar en vigor el futuro convenio.
249. 有与会者指出,第84条草案仅允许继续适用在公约草案生效时已经实施中的管辖陆路、内河航道或航空单一方式货物运输的各项国际公约。
最終更新: 2017-01-03
使用頻度: 1
品質:
408. en la ley del idioma oficial se preveía la integración de las minorías nacionales en la sociedad letona y se garantizaba el derecho de esas minorías a utilizar su idioma nativo u otros idiomas, al mismo tiempo que se preservaba, protegía y desarrollaba el idioma letón.
408. 《国家语言法》规定了少数民族融入拉脱维亚社会,一方面保障他们有权使用自己的母语或任何其他语言,而同时维护、保护和发展拉脱维亚语。
最終更新: 2017-01-03
使用頻度: 1
品質:
sin embargo, varias delegaciones reiteraron su apoyo a la propuesta de 2007 de la coordinadora, ya que, en su opinión, preservaba debidamente otros regímenes jurídicos internacionales, incluidas las normas existentes del derecho internacional humanitario.
13. 不过,一些代表团重申支持协调员2007年的提案,但他们认为,这是因为该提案恰当地维护了其他国际法律制度,包括国际人道主义法的现有规定。
最終更新: 2017-01-03
使用頻度: 1
品質:
al mismo tiempo, la sustitución de las palabras "propietarios de buques " por una referencia a las "reclamaciones marítimas " no sería apropiada, ya que el proyecto de artículo preservaba también la aplicación de las reglas sobre la limitación global de la responsabilidad de los propietarios de buques de navegación interior, y no sólo de los buques de transporte marítimo.
将 "船舶所有人 "改为提及 "海事赔偿 "的内容也不恰当,因为该条草案还允许适用内河航运船舶所有人的赔偿责任总限制规则,而不仅仅是远洋船舶所有人的赔偿责任总限制规则。
最終更新: 2017-01-03
使用頻度: 1
品質:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています