プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
además, se presupuso que la actual dotación militar sería suficiente para impedir una reanudación de las hostilidades y que las partes permitirán que el personal de las naciones unidas circule libremente.
此外,还假设现有军事实力足以遏制敌对活动复发,并且各方将允许联合国人员自由行动。
最終更新: 2017-01-03
使用頻度: 1
品質:
23. a principios de los años ochenta, en la reorientación de la política de desarrollo se presupuso que el desarrollo orientado hacia el interior podría transformarse rápidamente y adoptar una orientación hacia el exterior más dinámica.
23. 1980年代初期对发展政策方向进行调整时认为,内向型发展可快速转为较具活力的外向型发展。
最終更新: 2017-01-03
使用頻度: 1
品質:
con ese fin, se presupuso que la deuda se amortizaría en ocho años, de manera que el ajuste introducido en los datos sobre el inb correspondía al 12,5% del volumen total de la deuda externa.
为此,假定债务的偿还期为八年,所以每年国民总收入数据的调整额为外债存量总额的12.5%。
最終更新: 2017-01-03
使用頻度: 1
品質:
con ese fin, se presupuso que la deuda se había pagado en ocho años, de modo que el ajuste en los datos sobre el ingreso nacional fuera el 12,5% del total de la cuantía de la deuda externa.
为此,假定债务的偿还期为八年,所以国民收入数据的调整额为外债存量总额的12.5%。
最終更新: 2017-01-03
使用頻度: 1
品質:
en los casos en que en el formulario de la reclamación no se especificaron las fechas de la salida y del regreso, el grupo de la categoría "c " presupuso que las pérdidas c1monetarias se habían producido durante ese período y, por consiguiente, eran resarcibles.
索赔表上如没有具体填报离开和返回的日期, "c "类小组假定c1----金钱损失发生在管辖期间,因此予以赔偿。
最終更新: 2017-01-03
使用頻度: 1
品質:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています