プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
esos modelos se están replicando en la actualidad como parte de la estrategia nacional de desarrollo industrial de nigeria.
目前,这些模式正作为尼日利亚国家产业发展战略的一部分进行推广。
最終更新: 2017-01-03
使用頻度: 1
品質:
como se observa en otros ejemplos de cooperación sur-sur, nuestra experiencia se está replicando en todo el mundo.
通过其他南南合作,我们看到正在世界各地复制这种合作模式。
最終更新: 2017-01-04
使用頻度: 1
品質:
d) creación de capacidad para difundir el proyecto en otras empresas, replicando así los conocimientos de la tecnología que se transfiere.
(d) 同其他企业一道建立传播该项目的能力,从而推广所转让的技术的知识。
最終更新: 2017-01-03
使用頻度: 1
品質:
en esas reuniones, que se están replicando a nivel local, ha quedado claro que las cuestiones de salud son inherentes a los objetivos de desarrollo del milenio.
在这些会议上 -- -- 地方一级也举行了同样的会议 -- -- 各方都清楚看到,医疗保健问题贯穿各项千年发展目标。
最終更新: 2017-01-03
使用頻度: 1
品質:
el concepto original de tarumitra de una reserva biológica en patna, con su colección de 450 variedades de árboles raros, se está replicando en otros cinco lugares de la india.
tarumitra最初在巴特那的生物保护圈收集了450种珍稀树木,这个生物保护圈的概念在印度等其他五个地方得到复制。
最終更新: 2017-01-03
使用頻度: 1
品質:
los beneficios del trabajo de la comisión deben extenderse a más países y más regiones, seguramente no replicando los modelos de las configuraciones actuales, sino quizás mediante acciones en áreas de trabajo concretas.
建设和平委员会的工作所带来的好处应当扩展到更多国家和地区,当然不是通过复制现有组合的模式,而是或许通过在具体工作领域开展活动来实现。
最終更新: 2017-01-03
使用頻度: 1
品質:
en la región de la comisión económica y social para asia y el pacífico, el intercambio de información es uno de los componentes fundamentales del programa de mitigación de la pobreza que se está ejecutando actualmente en ocho países y que fue concebido para hacer que aumenten los ingresos de las poblaciones pobres rurales replicando las experiencias que hayan tenido éxito en materia de microempresas.
在亚洲及太平洋经济社会委员会所涉地区,交流信息是减少贫穷方案的一个关键组成部分,该项方案目前正在八个国家执行,目的是通过重复创办成功的微型企业,提高农村穷人的收入。
最終更新: 2017-01-03
使用頻度: 1
品質:
asmara respondió replicando que eritrea nunca saldría de badme "aunque no volviera a salir el sol ", mientras que al mismo tiempo arrebataba más territorio a lo largo de otras partes de la frontera.
阿斯马拉则反驳说, "即便太阳从西边升起 ",厄立特里亚也永远不会离开巴德梅,并同时在边界其他地区侵吞了更多领土。
最終更新: 2017-01-03
使用頻度: 1
品質:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています
204. se implementó en las agencias del ministerio público de las subprocuradurías de averiguaciones previas centrales y desconcentradas, la instalación de pantallas electrónicas en lugares visibles, las cuales operan las 24 horas del día, los 365 días del año; replicando la información contenida en el sistema de averiguaciones previas, lo cual permite a los familiares de los detenidos, conocer de manera inmediata datos certeros de las personas puestas a disposición del ministerio público, tales como la situación jurídica y el delito que se le imputa, así como un temporalizador que señala el tiempo restante para que el agente del ministerio público defina la situación jurídica del detenido.
204. 审前调查事务助理检察官办公室各级机关,在显眼的地方安装了电子显示屏,一年365天24小时全天候开机,可以反复显示关于审前调查方面的信息,以便让被拘留人员的家属及时了解有关情况,比如法律地位和被控罪行,此外还有一个计时器,可以显示距离检察官确定被拘留人法律地位还剩多少时间。
最終更新: 2017-01-03
使用頻度: 1
品質: