プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
en relación con la evaluación de las necesidades, varias delegaciones expresaron reservas en cuanto a la conveniencia de optar por mecanismos de financiación diferentes del presupuesto por programas anual y recomendaron que los programas suplementarios se reservasen para situaciones de emergencia y que se financiaran con cargo a la reserva operacional únicamente las actividades no planeadas.
在需要评估方面,一些代表团对选择经费机制而不是年度方案预算的办法表示持有保留,建议补充方案应保留给紧急情况,而由业务储备金提供经费的活动应仅限于计划外的活动。
最終更新: 2017-01-03
使用頻度: 1
品質:
en cambio, el artículo 10 autorizaba a los estados a que, al pasar a ser partes en el convenio, se reservasen el derecho a excluir de su aplicación a los buques que no fueran de navegación marítima o que no enarbolasen el pabellón de un estado parte.
另一方面,第10条允许各国在加入公约时,宣布保留不属海船之列的船舶或不悬挂缔约国国旗的船舶排除在公约适用范围之外的权利。
最終更新: 2017-01-03
使用頻度: 1
品質:
41. human rights watch señaló que, pese a un decreto presidencial que garantizaba el derecho de las muchachas casadas a asistir a la escuela, en abril de 2008 el ministerio de educación restableció una directiva ordenando a las escuelas que separasen a las muchachas casadas de otros estudiantes, y reservasen aulas separadas para ellas.
41. 人权观察指出,尽管总统令保证已婚女孩可以上学,但教育部2008年4月重新发布政策指令,要求学校将已婚女孩与其他学生分开,为她们提供单独教室。
最終更新: 2017-01-03
使用頻度: 1
品質: