プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
debería pedírseles que transmitiesen al acnudh la información pertinente para el mandato del grupo de trabajo.
以上各方面被要求将与工作组任务相关的资料报送人权高专办;
最終更新: 2017-01-03
使用頻度: 1
品質:
togo alabó la enmienda legislativa que permitía que las mujeres transmitiesen su nacionalidad al cónyuge y a los hijos.
多哥称赞修订法规允许妇女将其国籍传给其配偶和子女。
最終更新: 2017-01-03
使用頻度: 1
品質:
en particular, el derecho interno actual no permitía que las mujeres libanesas transmitiesen la nacionalidad a su cónyuge o sus hijos.
特别是,目前的黎巴嫩法律不允许黎巴嫩妇女将其国籍赋予其配偶或子女。
最終更新: 2017-01-04
使用頻度: 1
品質:
sugirió que se transmitiesen instrucciones de carácter explicativo sobre la política a nivel provincial y de distrito, para evitar cualquier interpretación discriminatoria.
她建议向省和区一级发出说明性的政策指示,以免作出任何歧视性的解释。
最終更新: 2017-01-04
使用頻度: 1
品質:
11. la cnidh recomendó que se transmitiesen las recomendaciones de los órganos de tratados y otros mecanismos a los ministerios competentes y al parlamento para su aplicación.
11. 独立人权委建议,各条约和非条约机构的建议应传达至各相关政府部和议会以供执行。
最終更新: 2017-01-03
使用頻度: 1
品質:
también alentó a las partes a que celebraran amplias consultas sobre las formas de mejorar la eficiencia y eficacia del comité y transmitiesen a la secretaría sus recomendaciones antes del 1º de mayo de 2001.
缔约方会议还鼓励各缔约方就如何提高科学和技术委员会效率和作用的问题进行广泛磋商,于2001年5月1日前将它们的建议送交秘书处。
最終更新: 2017-01-03
使用頻度: 1
品質:
el grupo decidió que los expedientes de otras 12 reclamaciones se transmitiesen al iraq para que formulase sus observaciones dado que las cuantías de las reclamaciones excedían de 10 millones de dólares de los ee.uu..
此外,小组还认为应将另外12件索赔的档案发送给伊拉克供其发表看法,因为这几件索赔的索赔额都超过了1,000万美元。
最終更新: 2017-01-03
使用頻度: 1
品質:
asimismo, destacó la necesidad de que todos todos los gobiernos que todavía no lo habían hecho transmitiesen a la secretaría las decisiones que hubiesen adoptado en relación con las importaciones futuras de todos los productos químicos sujetos al procedimiento de cfp provisional.
他还强调,需要所有尚未这样做的国家政府向秘书处提供其针对暂行事先知情同意程序所制约的所有化学品的今后进口作出的决定。
最終更新: 2017-01-03
使用頻度: 1
品質:
22. el cerd observaba con inquietud la disposición discriminatoria de la ley sobre la nacionalidad que impedía que las mujeres de qatar casadas con no ciudadanos transmitiesen la nacionalidad de qatar a sus hijos, con lo que podrían darse casos de niños apátridas.
22. 消除种族歧视委员会关切地注意到,《国籍法》的歧视性条款不允许与外籍人结婚的卡塔尔妇女将卡塔尔国籍传给子女,可能导致其子女无国籍。
最終更新: 2017-01-03
使用頻度: 1
品質:
en dos notas, de fechas 7 de abril y 13 de junio de 2003 el alto comisionado para los derechos humanos, invitó a los estados miembros, los organismos de las naciones unidas y las ong a que transmitiesen cualesquiera información y observaciones que guardasen relación con el asunto.
人权事务高级专员分别于2003年4月7日和6月13日发出两份普通照会,请会员国、联合国有关机构和非政府组织提交与该主题事项有关的任何资料和意见。
最終更新: 2017-01-03
使用頻度: 1
品質:
no obstante, le complace observar que el presidente del consejo tomó debidamente en consideración algunas de las cuestiones que preocupaban a la unión europea y, en particular, sugirió a los miembros de la mesa que retuviesen y transmitiesen al consejo en su período de sesiones siguiente los resultados de orden general obtenidos.
不过欧洲联盟很高兴地看到它所关注的一些问题已经正式被理事会主席纳入了考虑范围,理事会主席还特别建议办事处成员将筛选出来的概括性建议记录下来并在下一届会议中提出来。
最終更新: 2017-01-03
使用頻度: 1
品質:
1. con arreglo a las peticiones de la comisión de derechos humanos, la oficina del alto comisionado para los derechos humanos (acnudh) invitó a los estados, organismos de las naciones unidas y organizaciones no gubernamentales (ong) a que transmitiesen sus observaciones sobre la aplicación de las resoluciones 2002/26, 2003/26 y 2004/20 y sobre la posibilidad de nombrar a un relator especial.
1. 根据人权委员会的要求,人权事务高级专员办事处(人权高专办)邀请各国、联合国各机构和非政府组织就第2002/26、2003/26和2004/20号决议执行情况和任命一位特别报告员的可能性提出它们的评论。
最終更新: 2017-01-04
使用頻度: 1
品質: