プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
aunque pronto se puso de mani«estoquelanaturalezapolifacïticadelaviolenciaquedababien r e ‹ e j a d a e n p r o y e c t o s p r e sffe n t a d o s y / o « n a n c i a d o s p o r d a p h n e , e r a t a mb i ï n o b v i o q u e l l e v a r a cabo un ejercicio del eurobarùmetro para buscar mès informaciùn sobre las opiniones de los europeos sobre la violencia no solo complementaba la actividad del proyecto, sino que tambiïn servóa de base para intentar comprender algunas tendencias en las opiniones sobre la violencia a lo largo del tiempo.
although it soon became clear that the multi-faceted nature of violence was well re‹ectedinprojects submitted to and/or funded by daphne, it was also obvious that conducting a euro-barometer exercise to seek more input on europeans' perceptions of violence would not only complement project activity but also serve as a base for attempting to track some trends in perceptions of violence over time.
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:
関係性の低い人による翻訳は非表示になります。
関係性の低い結果を表示します。