検索ワード: 16 and u (スペイン語 - 英語)

コンピュータによる翻訳

人が翻訳した例文から、翻訳方法を学びます。

Spanish

English

情報

Spanish

16 and u

English

 

から: 機械翻訳
よりよい翻訳の提案
品質:

人による翻訳

プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。

翻訳の追加

スペイン語

英語

情報

スペイン語

* a.m. greenhall and u. schmidt, editors.

英語

*greenhall, a., g. joermann, u. schmidt, m. seidel.

最終更新: 2016-03-03
使用頻度: 1
品質:

スペイン語

october 3, 8, 9, 10, 13, 15, 16, and 17

英語

friday, october 3, 2014 - yom kippur eve

最終更新: 2018-02-13
使用頻度: 1
品質:

スペイン語

# müller-doblies, d., and u. müller-doblies.

英語

* müller-doblies, d., and u. müller-doblies.

最終更新: 2016-03-03
使用頻度: 1
品質:

スペイン語

reservation concerning article 4, paragraph 2, and articles 16 and 18 of the convention

英語

reservation concerning article 4, paragraph 2, and articles 16 and 18 of the convention

最終更新: 2018-02-13
使用頻度: 1
品質:

スペイン語

overall survival at 3, 5 and 10 years was 26, 16 and 12%, respectively.

英語

overall survival at 3, 5 and 10 years was 26, 16 and 12%, respectively.

最終更新: 2018-02-13
使用頻度: 1
品質:

スペイン語

==referencias====bibliografía==# müller-doblies, d., and u. müller-doblies.

英語

==references ====bibliography==* müller-doblies, d., and u. müller-doblies.

最終更新: 2016-03-03
使用頻度: 1
品質:

スペイン語

sea grace vessel, while it was inside lebanese ttw, was hailed by israeli enemy navy on channel 16 and asked to shift to channel 72.

英語

sea grace vessel, while it was inside lebanese ttw, was hailed by israeli enemy navy on channel 16 and asked to shift to channel 72.

最終更新: 2016-11-29
使用頻度: 1
品質:

スペイン語

== juegos ==*garry kasparov was a chess child prodigy who ranked in the top 15 players in the world at age 16 and is considered by many as the greatest chess player of all time.

英語

==games==*garry kasparov was a chess child prodigy who ranked in the top 15 players in the world at age 16 and is considered by many as the greatest chess player of all time.

最終更新: 2016-03-03
使用頻度: 1
品質:

スペイン語

responses counted for the purposes of this section are those received within the relevant deadlines, and referred to in the following documents: (a) e/cn.4/2006/62, para. 24, and e/cn.4/2006/67, para. 22; (b) a/hrc/4/23, para. 14; (c) a/hrc/4/24, para. 9; (d) a/hrc/4/29, para. 47; (e) a/hrc/4/31, para. 24; (f) a/hrc/4/35/add.3, para. 7; (g) a/hrc/6/15, para. 7; (h) a/hrc/7/6, annex; (i) a/hrc/7/8, para. 35; (j) a/hrc/8/10, para. 120, footnote 48; (k) a/62/301, paras. 27, 32, 38, 44 and 51; (l) a/hrc/10/16 and corr.1, footnote 29; (m) a/hrc/11/6, annex; (n) a/hrc/11/8, para. 56; (o) a/hrc/11/9, para. 8, footnote 1; (p) a/hrc/12/21, para. 2, footnote 1; (q) a/hrc/12/23, para. 12; (r) a/hrc/12/31, para. 1, footnote 2; (s) a/hrc/13/22/add.4; (t) a/hrc/13/30, para. 49; (u) a/hrc/13/42, annex i; (v) a/hrc/14/25, para. 6, footnote 1; (w) a/hrc/14/31, para. 5, footnote 2.

英語

responses counted for the purposes of this section are those received within the relevant deadlines, and referred to in the following documents: (a) e/cn.4/2006/62, para. 24, and e/cn.4/2006/67, para. 22; (b) a/hrc/4/23, para. 14; (c) a/hrc/4/24, para. 9; (d) a/hrc/4/29, para. 47; (e) a/hrc/4/31, para. 24; (f) a/hrc/4/35/add.3, para. 7; (g) a/hrc/6/15, para. 7; (h) a/hrc/7/6, annex; (i) a/hrc/7/8, para. 35; (j) a/hrc/8/10, para. 120, footnote 48; (k) a/62/301, paras. 27, 32, 38, 44 and 51; (l) a/hrc/10/16 and corr.1, footnote 29; (m) a/hrc/11/6, annex; (n) a/hrc/11/8, para. 56; (o) a/hrc/11/9, para. 8, footnote 1; (p) a/hrc/12/21, para. 2, footnote 1; (q) a/hrc/12/23, para. 12; (r) a/hrc/12/31, para. 1, footnote 2; (s) a/hrc/13/22/add.4; (t) a/hrc/13/30, para. 49; (u) a/hrc/13/42, annex i; (v) a/hrc/14/25, para. 6, footnote 1; (w) a/hrc/14/31, para. 5, footnote 2.

最終更新: 2016-11-29
使用頻度: 28
品質:

関係性の低い人による翻訳は非表示になります。
関係性の低い結果を表示します。

人による翻訳を得て
7,776,230,016 より良い訳文を手にいれましょう

ユーザーが協力を求めています。



ユーザー体験を向上させるために Cookie を使用しています。弊社サイトを引き続きご利用いただくことで、Cookie の使用に同意していただくことになります。 詳細。 OK