プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
tanto la ampliación, la reducción como la cancelación del alquiler y el cambio de nombre podrán será solicitadas por el cliente al hotel o empresa de alquiler de coche donde hubiera recogido el equipo y a connectedtogo, a través del email support@connectedtogo.com, atendido 7 días a la semana, de 8 am a 20 horas.
when requesting an extension or reduction of the rental period, a cancellation or a name change of the rental contract, the client must request it to the connectedtogo´s partner, if the rental payments was made directly to that partner; otherwise, to connectedtogo, using the email address support@connectedtogo.com
最終更新: 2018-02-13
使用頻度: 1
品質:
a la hora de solicitar una ampliación o reducción del periodo de alquiler, una cancelación del mismo o realizar un cambio de nombre, el cliente deberá solicitarlo a la empresa colaboradora de ctg en el que hubiera realizado el alquiler, on line o físico, en el caso de que hubiera realizado el pago del alquiler de forma directa al citado partner; en caso contrario, deberá dirigir su solicitud a ctg a través del email support@connectedtogo.com
when requesting an extension or reduction of the rental period, a cancellation or a name change of the rental contract, the client must request it to the partner, if the rental payments was made directly to that partner; otherwise, to connectedtogo, using the email address support@connectedtogo.com
最終更新: 2018-02-13
使用頻度: 1
品質:
関係性の低い人による翻訳は非表示になります。
関係性の低い結果を表示します。