プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
1. na účely vykonania článku 5 sa určené vody považujú za vyhovujúce ustanoveniam tejto smernice, ak vzorky týchto vôd odobratých v minimálnej frekvencii stanovenej v prílohe i na tom istom odbernom mieste a počas doby 12 mesiacov ukazujú, že sú v súlade s hodnotami stanovenými členskými štátmi podľa článku 3 a tiež s poznámkami uvedenými v stĺpcoch g a i prílohy i v prípade:-95% vzoriek pre parametre: ph, bsk5, neionizovaný amoniak, amoniak celkovo, dusitany, zostatkový chlór celkovo, zinok celkovo a rozpustená meď. ak je frekvencia odberov vzoriek menej ako jedenkrát za mesiac, všetky vzorky vyhovujú vyššie uvedeným ukazovateľom a poznámkam,
(1) im rahmen der anwendung des artikels 5 werden die bezeichneten gewässer als den vorschriften dieser richtlinie entsprechend erachtet, wenn die proben, die solchen gewässern mindestens mit der in anhang i vorgesehenen häufigkeit über einen zeitraum von zwölf monaten an derselben schöpfstelle entnommen werden, ergeben, daß sie den von den mitgliedstaaten gemäß artikel 3 festgelegten werten sowie den bemerkungen in den spalten g und i von anhang i wie folgt entsprechen: -bei 95% der proben im falle der parameter ph, bsb5, nicht ionisiertes ammonium, ammonium insgesamt, nitrite, restchlor insgesamt, zink insgesamt und gelöstes kupfer. werden weniger proben als eine probe im monat entnommen, so müssen alle proben den obengenannten werten und bemerkungen entsprechen;
最終更新: 2008-03-04
使用頻度: 1
品質:
参照: