プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
3. pestovateľská zmluva musí obsahovať:
3. umowy kontraktacji obejmują:
最終更新: 2008-03-04
使用頻度: 1
品質:
参照:
pestovateľská prax počas roka je takáto:
sposoby uprawy stosowane podczas roku:
最終更新: 2008-03-04
使用頻度: 1
品質:
参照:
pestovateľská oblasť friuli-venezia giulia
region friuli-venezia giulia
最終更新: 2014-11-14
使用頻度: 1
品質:
参照:
určená pestovateľská oblasť mosel saar ruwer:
określony region mosel-saar-ruwer:
最終更新: 2014-11-14
使用頻度: 1
品質:
参照:
b) pestovateľská oblasť pokrýva celé vnútroštátne územie členského štátu.
b) obszar produkcyjny obejmuje całe krajowe terytorium państwa członkowskiego.
最終更新: 2008-03-04
使用頻度: 1
品質:
参照:
"destinato alla vendita al dettaglio unicamente in…(pestovateľská oblasť)"
"destinato alla vendita al dettaglio unicamente in… (region produkcji)".
最終更新: 2008-03-04
使用頻度: 1
品質:
参照:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています
-pestovateľ alebo pestovateľská organizácia budú vylúčení zo získania pomoci pre príslušný marketingový rok, a
-producent albo organizacja producentów są wykluczeni z otrzymywania pomocy w danym roku gospodarczym, oraz
最終更新: 2008-03-04
使用頻度: 1
品質:
参照:
-pestovateľské kvóty, na ktoré sa nevzťahuje pestovateľská zmluva od dátumu uzavretia takýchto zmlúv.
-kwoty produkcyjne, które nie zostały objęte umową kontraktacji w terminie wyznaczonym na zawieranie takich umów.
最終更新: 2008-03-04
使用頻度: 1
品質:
参照:
krajina pôvodu a dobrovoľne, pestovateľská oblasť, alebo národný, regionálny alebo miestny názov miesta.
kraj pochodzenia i nieobowiązkowo, rejon uprawy lub nazwa krajowa, regionalna albo lokalna danego miejsca.
最終更新: 2014-10-17
使用頻度: 3
品質:
参照:
-osobitné podmienky udelenia prémie v prípadoch, v ktorých pestovateľská zmluva bola uzatvorená s odbytovou organizáciou výrobcov,
-specjalne warunki przyznawania premii, gdy kontrakt na uprawę zawierany jest z ugrupowaniem producentów,
最終更新: 2008-03-04
使用頻度: 1
品質:
参照:
1. pestovateľská zmluva sa uzatvorí na každý hospodársky rok. každá zmluva má identifikačné číslo a sú v nej zahrnuté prinajmenšom nasledujúce informácie:
1. umowy kontraktacji zawierane są dla każdego roku gospodarczego. każda umowa posiada numer identyfikacyjny i zawiera co najmniej następujące informacje:
最終更新: 2008-03-04
使用頻度: 1
品質:
参照:
pestovateľská kultúra a spracovateľské techniky sú také dôležité, že na ich základe vznikli poľnohospodárske a priemyselné nástroje, ako aj typické oblečenie, piesne či regionálna kuchyňa.
znaczenie uprawy i technik przetwórstwa oliwek przyczyniły się do powstania narzędzi rolniczych i przemysłowych, a także typowych strojów, pieśni i gastronomii regionalnej.
最終更新: 2008-03-04
使用頻度: 1
品質:
参照:
keďže, ak je pestovateľská zmluva uzavretá so skupinou výrobcov, musia sa oznámiť dôležité podrobnosti o každom jednotlivom výrobcovi, aby sa takto umožnilo účinné riadenie a kontrola;
aby umożliwić efektywne zarządzanie i kontrolę, po zawarciu umowy kontraktacji z grupą producentów, powinny zostać zgłoszone istotne dane szczegółowe dotyczące każdego z producentów indywidualnych;
最終更新: 2008-03-04
使用頻度: 1
品質:
参照:
tieto vína môžu byť tiež označené názvom územnej jednotky, ktorá je menšia ako stanovená pestovateľská oblasť (zoznam týchto jednotiek nie je v tejto prílohe uvedený) a jedným z dopľňujúcich tradičných výrazov uvedených v bode 3.
ponadto wina mogą być opisane poprzez nazwę jednostki geograficznej mniejszej niż region i niewymienionej osobno w niniejszym załączniku oraz poprzez dodatkowe określenia tradycyjne wymienione w pkt 3.
最終更新: 2014-11-14
使用頻度: 1
品質:
参照:
(2) v záujme čerpať podporu v rámci schém pomoci spoločenstva v systéme kvót, ustanovenom nariadením (es) č. 1868/94, by podniky vyrábajúce zemiakový škrob mali uzavrieť pestovateľské zmluvy s pestovateľmi zemiakov;(3) je potrebné určiť, aké náležitosti by mala obsahovať pestovateľská zmluva medzi podnikom, ktorý vyrába zemiakový škrob a pestovateľom, aby sa predišlo uzavetiu zmlúv, ktoré by prevýšili subkvótu podniku. týmto podnikom by sa malo zakázať prijímanie dodávok zemiakov, ktoré nie sú zahrnuté do pestovateľskej zmluvy, pretože by to mohlo ohroziť účinnosť systému kvót a dodržanie minimálnej ceny splatnej pre zemiaky určené na výrobu škrobu, ktorá je stanovená v článku 4a nariadenia (es) č. 1868/94. napriek tomu, ak poveternostné podmienky majú za následok vyššiu produkciu zemiakov alebo zemiaky s vyšším obsahom škrobu, než ako sa pôvodne predpokladalo, na plochách, ktoré sú zahrnuté do pestovateľskej zmluvy, podnik vyrábajúci zemiakový škrob by mal mať možnosť tieto zemiaky prijať pod podmienkou, že za ne zaplatí minimálnu cenu;
(2) rozporządzenie (we) 1868/94 ustanawia system kwot na produkcję skrobi ziemniaczanej, uprawnionej do korzystania z pomocy wspólnoty.(3) niezbędne jest wyszczególnienie, jakie elementy mają zostać uwzględnione w umowie kontraktacji pomiędzy przedsiębiorstwem produkującym skrobię ziemniaczaną a producentem, w celu uniknięcia zawarcia kontraktu z nadwyżką w stosunku do przysługującej przedsiębiorstwu subkwoty. takie przedsiębiorstwa nie powinny przyjmować dostaw ziemniaków nieobjętych umową kontraktacji, ponieważ stwarza to zagrożenie dla efektywności sytemu kwotowego i wymogu, który stanowi, że cena minimalna ustalona w art. 4 lit. a) rozporządzenia (we) 1868/94 powinna obejmować wszystkie ziemniaki przeznaczone do produkcji skrobi. niemniej jednak, tam gdzie warunki klimatyczne panujące na obszarach objętych umową kontraktacji sprzyjają produkcji większej ilości ziemniaków lub ziemniaków o większej zawartości skrobi niż było to pierwotnie przewidziane, powinno być możliwe przyjęcie tych ziemniaków przez przedsiębiorstwo produkujące skrobię ziemniaczaną, pod warunkiem że przedsiębiorstwo to zapłaci za nie cenę minimalną określoną powyżej.
最終更新: 2008-03-04
使用頻度: 1
品質:
参照: