プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
nahagugma ako kang jehova, kay siya nagapatalinghug sa akong tingog ug sa akong mga pangaliyupo.
j`aime l`Éternel, car il entend ma voix, mes supplications;
最終更新: 2012-05-04
使用頻度: 1
品質:
ang akong mga karnero nagapatalinghug sa akong tingog, ug ako nakaila kanila, ug sila nagasunod kanako.
mes brebis entendent ma voix; je les connais, et elles me suivent.
最終更新: 2012-05-04
使用頻度: 1
品質:
ang mamumuhat sa kadautan magapamati sa dautang mga ngabil; ug ang usa ka bakakon nagapatalinghug sa usa ka dila nga makadaut
le méchant est attentif à la lèvre inique, le menteur prête l`oreille à la langue pernicieuse.
最終更新: 2012-05-04
使用頻度: 1
品質:
apan siya mitubag kaniya, "bulahan pa hinoon ang mga nagapatalinghug sa pulong sa dios ug nagabantay niini!"
et il répondit: heureux plutôt ceux qui écoutent la parole de dieu, et qui la gardent!
最終更新: 2012-05-04
使用頻度: 1
品質:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています
malipayon ang imong mga tawo, ug malipayon kining imong mga alagad, nga nagatindog kanunay sa imong atubangan, ug nagapatalinghug sa imong kaalam.
heureux tes gens, heureux tes serviteurs, qui sont continuellement devant toi et qui entendent ta sagesse!
最終更新: 2012-05-04
使用頻度: 1
品質:
kay kining mga nasud, nga imong pagaagawon nagapatalinghug sa mga nanagpanagna ug sa mga diwatahan; apan mahitungod kanimo, si jehova nga imong dios wala magtugot kanimo sa pagbuhat niini.
car ces nations que tu chasseras écoutent les astrologues et les devins; mais à toi, l`Éternel, ton dieu, ne le permet pas.
最終更新: 2012-05-04
使用頻度: 1
品質:
ang naasawa iya sa nabana; ang higala sa nabana, nga nagatindog ug nagapatalinghug kaniya, kini siya nagakalipay ug daku tungod sa tingog sa nabana; busa kining akong kalipay hingpit na karon.
celui à qui appartient l`épouse, c`est l`époux; mais l`ami de l`époux, qui se tient là et qui l`entend, éprouve une grande joie à cause de la voix de l`époux: aussi cette joie, qui est la mienne, est parfaite.
最終更新: 2012-05-04
使用頻度: 1
品質:
ang espiritu ug ang pangasaw-onon nagaingon, "umari ka." ug siya nga nagapatalinghug, paingna, "umari ka." ug ang giuhaw paaria; ang may tinguha, paimna sa walay bayad nga tubig nga nagahatag sa kinabuhi.
et l`esprit et l`épouse disent: viens. et que celui qui entend dise: viens. et que celui qui a soif vienne; que celui qui veut, prenne de l`eau de la vie, gratuitement.
最終更新: 2012-05-04
使用頻度: 1
品質:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています