プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
i progovorie i rekoe caru navuhodonosoru: care, da si iv do veka!
Они сказали царю Навуходоносору: царь, вовеки живи!
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
care, bog vinji dade carstvo velièinu i slavu i èast navuhodonosoru, ocu tvom.
Царь! Всевышний Бог даровал отцу твоему Навуходоносору царство,величие, честь и славу.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
za to ovako veli gospod: evo ja dajem taj grad u ruke haldejcima i u ruke navuhodonosoru caru vavilonskom da ga uzme.
Посему так говорит Господь: вот, Я отдаю город сей в руки Халдееви в руки Навуходоносора, царя Вавилонского, и он возьмет его,
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
i daæu te u ruke onima koji trae duu tvoju, i u ruke onima kojih se boji, u ruke navuhodonosoru caru vavilonskom i u ruke haldejcima.
и отдам тебя в руки ищущих души твоей и в руки тех, которых ты боишься, в руки Навуходоносора, царя Вавилонского, и в руки Халдеев,
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
nego ima bog na nebu koji otkriva tajne i javlja caru navuhodonosoru ta æe biti do kraja. san tvoj i ta ti je videla glava na postelji tvojoj ovo je:
Но есть на небесах Бог, открывающий тайны; и Он открыл царю Навуходоносору, что будет в последние дни. Сон твой и видения главы твоей на ложе твоем были такие:
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
ali kad oci nai razgnevie boga nebeskog, dade ih u ruke navuhodonosoru, caru vavilonskom haldejcu, koji raskopa ovaj dom, a narod preseli u vavilon.
Когда же отцы наши прогневали Бога небесного, Он предал их в руку Навуходоносора, царя Вавилонского, Халдеянина; и дом сей он разрушил, и народ переселил в Вавилон.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
i daæu ih u ruke onima koji trae duu njihovu, u ruke navuhodonosoru caru vavilonskom i u ruke slugama njegovim; a posle æe biti naseljen kao pre, govori gospod.
и предам их в руки ищущих души их и в руки Навуходоносора, царя Вавилонского, и в руки рабов его; но после того будет он населен, как в прежние дни, говорит Господь.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
a vojska haldejska gonjae ih, i stie sedekiju u polju jerihonskom, i uhvativi ga dovedoe ga k navuhodonosoru caru vavilonskom u rivlu, u zemlji ematskoj, te mu sudi.
Но войско Халдейское погналось за ними; и настигли Седекию на равнинах Иерихонских; и взяли его и отвели к Навуходоносору, царю Вавилонскому, в Ривлу, в землю Емаф, где он произнес суд над ним.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
jer ovako veli gospod nad vojskama bog izrailjev: gvozden æu jaram metnuti na vrat svim tim narodima da slue navuhodonosoru, caru vavilonskom, i sluiæe mu, dao sam mu i zverje poljsko.
Ибо так говорит Господь Саваоф, Бог Израилев: железное ярмо возложу на выю всех этих народов, чтобы они работали Навуходоносору, царю Вавилонскому, и они будут служить ему, и даже зверей полевых Я отдал ему.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
a koji narod ili carstvo ne bi hteo sluiti navuhodonosoru caru vavilonskom, i ne bi hteo saviti vrata svog u jaram cara vavilonskog, takav æu narod pohoditi maèem i gladju i pomorom, govori gospod, dokle ih ne istrebim rukom njegovom.
И если какой народ и царство не захочет служить ему, Навуходоносору, царю Вавилонскому, и не подклонит выи своей под ярмо царя Вавилонского, –этот народ Я накажу мечом, голодом и моровою язвою, говорит Господь, доколе не истреблю их рукою его.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
ovako veli gospod: evo, ja æu dati faraona vafrija, cara misirskog, u ruke neprijateljima njegovim i u ruke onim koji trae duu njegovu, kao to sam dao sedekiju cara judinog u ruke navuhodonosoru caru vavilonskom, neprijatelju njegovom i koji traae duu njegovu.
Так говорит Господь: вот, Я отдам фараона Вафрия,царя Египетского, в руки врагов его и в руки ищущих души его, как отдал Седекию, царя Иудейского, в руки Навуходоносора, царя Вавилонского,врага его и искавшего души его.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質: