プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
inaakala kong mabuti na ipahayag ang mga tanda at mga kababalaghan na ginawa sa akin ng kataastaasang dios.
ta lấy làm tốt lành mà rao cho các ngươi những dấu lạ và sự lạ mà Ðức chúa trời rất cao đã làm ra đối với ta.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
ang mga ito'y nangakakakita ng mga gawa ng panginoon, at ng kaniyang mga kababalaghan sa kalaliman.
kẻ ấy thấy công việc Ðức giê-hô-va, xem phép lạ ngài trong nước sâu.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
ang mga dakilang tukso na nakita ng iyong mga mata, ang mga tanda, at yaong mga dakilang kababalaghan:
tức là những sự thử thách lớn lao, dấu kỳ, phép lạ mà mắt ngươi đã thấy;
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
at aking papagmamatigasin ang puso ni faraon, at aking pararamihin ang aking mga tanda at ang aking mga kababalaghan sa lupain ng egipto.
ta sẽ làm cho pha-ra-ôn cứng lòng, và thêm nhiều dấu lạ phép kỳ của ta trong xứ Ê-díp-tô.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
at ang takot ay dumating sa bawa't kaluluwa: at ginawa ang maraming kababalaghan at tanda sa pamamagitan ng mga apostol.
mọi người đều kính sợ vì có nhiều sự kỳ phép lạ làm ra bởi các sứ đồ.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
alalahanin ninyo ang kaniyang kagilagilalas na mga gawa na kaniyang ginawa: ang kaniyang mga kababalaghan at ang mga kahatulan ng kaniyang bibig;
hỡi dòng dõi Áp-ra-ham, là kẻ tôi tớ ngài, hỡi con cháu gia-cốp, là kẻ ngài chọn,
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
at aking iuunat ang aking kamay, at sasaktan ko ang egipto ng aking buong kababalaghan na aking gagawin sa gitna niyaon at pagkatapos niyaon ay pahihintulutan niya kayong yumaon.
nhưng ta sẽ giơ tay ra hành xứ Ê-díp-tô bằng các phép lạ ta làm giữa xứ đó, sau rồi họ sẽ cho các ngươi đi.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
magpapakita ka ba ng mga kababalaghan sa mga patay? sila bang mga patay ay magsisibangon, at magsisipuri sa iyo? (selah)
chúa há vì kẻ chết mà sẽ làm phép lạ sao? những kẻ qua đời há sẽ chổi dậy đặng ngợi khen chúa ư?
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
at inilabas kami ng panginoon sa egipto ng kamay na makapangyarihan, at ng unat na bisig, at ng malaking kakilabutan, at ng mga tanda, at ng mga kababalaghan:
bèn dùng cánh tay quyền năng giơ thẳng ra và các dấu kỳ, phép lạ lớn đáng kinh khủng, mà rút chúng tôi khỏi xứ Ê-díp-tô,
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
at ang tanda o ang kababalaghan ay mangyari, na kaniyang pagsalitaan ka, na sabihin, sumunod tayo sa ibang mga dios, na hindi mo nakikilala, at ating paglingkuran sila;
nếu dấu kỳ hoặc phép lạ nầy mà người đã nói với ngươi được ứng nghiệm, và người có nói rằng: ta hãy đi theo hầu việc các thần khác mà ngươi chẳng hề biết,
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
at ang panginoon ay nagpakita ng mga tanda at ng mga kababalaghan, dakila at panggiba, sa egipto, kay faraon, at sa kaniyang buong sangbahayan, sa harap ng aming mga mata:
Ðức giê-hô-va có làm trước mặt chúng ta những dấu kỳ và phép lạ rất lớn lao đáng sợ, mà hại xứ Ê-díp-tô, pha-ra-ôn, và cà nhà người;
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
kay dakila ang kaniyang mga tanda! at pagka makapangyarihan ng kaniyang mga kababalaghan! ang kaniyang kaharian ay walang hanggang kaharian, at ang kaniyang kapangyarihan ay sa sali't saling lahi.
Ôi! những dấu lạ của ngài lớn lao là dường nào! những sự lạ của ngài mạnh sức là dường nào! nước ngài là nước còn mãi mãi, và quyền thế ngài từ đời nọ đến đời kia.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
ang mga dakilang tukso na nakita ng iyong mga mata, at ang mga tanda, at ang mga kababalaghan, at ang makapangyarihang kamay, at ang unat na bisig, na ipinaglabas sa iyo ng panginoon mong dios: ay gayon ang gagawin ng panginoon mong dios sa lahat ng mga bayan na iyong kinatatakutan.
tức là những sự thử thách lớn lao mắt ngươi đã thấy, những dấu kỳ phép lạ, cánh tay quyền năng giơ thẳng ra, mà giê-hô-va Ðức chúa trời ngươi đã cậy lấy, đem ngươi ra khỏi xứ Ê-díp-tô: giê-hô-va Ðức chúa trời ngươi sẽ đãi như vậy các dân tộc mà ngươi sợ hãi đó.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質: