プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
majoránka
marjoram
最終更新: 2014-12-09
使用頻度: 5
品質:
v někdejším císařském městě norimberku se tato specialita objevila díky jeho poloze na klíčové křižovatce obchodních tras a stezek, po nichž se přiváželo z východní asie koření, mimo jiné i majoránka, muškátový oříšek a pepř.
the speciality emerged in the former imperial city of nuremburg as a result of its geographical location as a key intersection on the trade and spice routes from east asia, introducing spices such as marjoram, nutmeg and pepper.
v číslech 0709 až 0712 výraz „zelenina“ zahrnuje též jedlé houby, lanýže, olivy, kapary, dýně, tykve, lilky, kukuřici cukrovou (zea mays var. saccharata), plody rodu capsicum nebo rodu pimenta, fenykl, petržel, kerblík, estragon, řeřichu a majoránku (majorana hortensis nebo origanum majorana).
in headings 0709 to 0712, the word ‘vegetables’ includes edible mushrooms, truffles, olives, capers, marrows, pumpkins, aubergines, sweetcorn (zea mays var. saccharata), fruits of the genus capsicum or of the genus pimenta, fennel, parsley, chervil, tarragon, cress and sweet marjoram (majorana hortensis or origanum majorana).