プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
forretningsturismen foregår især uden for højsæsonen og bidrager på den måde til en mere jævn og rentabel udnyttelse af turistfaciliteterne i løbet af året.
koska "liikematkailua" harjoitetaan lähinnä sesongin ulkopuolella, se itse asiassa vaikuttaa myönteisesti matkailuyritysten tasapainoisempaan ja tuottavampaan toimintaan ympäri vuoden.
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 3
品質:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています
jeg vil også gerne fremhæve forretningsturismen, som på dette område f.eks. er dårligt stillet i italien — og ikke kun i italien.
minäkin korostan liikematkailua, joka on esimerkki alasta, joka on tässä suhteessa huonossa asemassa italiassa, eikä vain siellä.
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 3
品質:
disse ændringer vedrører den såkaldte forretningsturisme (møder, kongresser, forretningsrejser), der allerede omfatter ca. 20% af den europæiske turisme, og som meget sandsynligt ikke blot vil vokse betragteligt på mellemlangt sigt, men også vil afbøde et af turistbranchens mest komplicerede problemer, sæsonafhængigheden.
niin kutsuttujen liike, kokous, konferenssimatkailun sekä työmatkojen osuus euroopan matkailusta on jo lähes 20%, ja se tulee lyhyellä aikavälillä luultavimmin kasvamaan huomattavasti. kyseiset tarkis tukset liittyvät erään matkailuelinkeinon monimutkaisimman ilmiön, nimittäin kausiluonteisuuden, tasapainottamiseen.
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質: