プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
(6) der bør fastsættes kriterier for, hvilke fysiske eller juridiske personer der kan indgive forslag i forbindelse med informationsprogrammerne.
(6) należy ustanowić kryteria kwalifikujące dla osób fizycznych lub prawnych, które mogą prezentować propozycje w ramach programów informacyjnych.
最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 2
品質:
(7) for at sikre en god administration af informationsprogrammerne bør de projekter, kommissionen godkender, gennemføres inden for en bestemt frist.
(7) w celu zapewnienia rzetelnego administrowania programami informacyjnymi projekty zatwierdzone przez komisję powinny być wykonane w określonym terminie.
最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 1
品質:
(5) for informationsprogrammerne bør vurderingen af de forskellige forslag, der fremlægges efter de fastsatte procedurer, foretages ud fra kriterier, der resulterer i det bedst mulige valg.
(5) jeśli chodzi o programy informacyjne, różne propozycje przedstawione w ramach przyjętych procedur należy oceniać zgodnie z kryteriami, które zapewnią najlepszy możliwy wybór.
最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 1
品質:
(5) for informationsprogrammerne bør vurderingen af de forskellige forslag, der fremlægges efter de fastsatte procedurer, foretages ud fra kriterier, der resulterer i det bedst mulige valg. der bør også være mulighed for gennemførelse af projekter på kommissionens initiativ og for dens regning. i den forbindelse synes indkaldelse af forslag eller udbudsprocedurer, alt efter det enkelte tilfælde, at være de mest hensigtsmæssige fremgangsmåder.
(5) jeśli chodzi o programy informacyjne, różne propozycje przedstawione w ramach przyjętych procedur należy oceniać zgodnie z kryteriami, które zapewnią najlepszy możliwy wybór. należy także opracować przepisy dla projektów, które będą prowadzone z inicjatywy i w imieniu komisji. w tym celu najbardziej odpowiednim trybem postępowania wydaje się rozpisanie zaproszenia do składania propozycji lub, o ile to właściwe, zaproszenie do składania ofert w przetargu publicznym.
最終更新: 2008-03-04
使用頻度: 1
品質:
参照: