プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
det faelles mervaerdiafgiftssystem anvendes til og med detailhandelsleddet .
wspólny system podatku od towarów i usług stosuje się aż do etapu sprzedaży detalicznej, łącznie z tym etapem.
最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 2
品質:
medlemsstaterne erstatter deres nuvaerende omsaetnings afgiftssystem med det i artikel 2 omhandlede faelles mervaerdiafgiftssystem .
państwa członkowskie zastąpią swój obecny system podatków obrotowych wspólnym systemem podatku od towarów i usług określonym w art. 2.
最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 2
品質:
den hellenske republik kan dog , forudsat at dobbeltbeskatning undgaas , opretholde sin nugaeldende afgiftsordning , indtil det faelles mervaerdiafgiftssystem er indfoert .
jednakże republika grecji ma prawo do pozostania przy swoim obecnym systemie podatkowym, pod warunkiem unikania podwójnego opodatkowania, do momentu wprowadzenia wspólnego systemu vat.
最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 1
品質:
om tilfoejelse til det faelles mervaerdiafgiftssystem og om aendring, med henblik paa afskaffelse af de fiskale graenser, af direktiv 77/388/eoef
uzupełniająca wspólny system podatku od wartości dodanej i zmieniająca dyrektywę 77/388/ewg w celu zniesienia granic fiskalnych
最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 2
品質:
samtlige medlemsstater har indfoert et mervaerdiafgiftssystem i overensstemmelse med raadets foerste og andet direktiv af 11. april 1967 om harmonisering af medlemsstaternes lovgivning om omsaetningsafgifter (3);
wszystkie państwa członkowskie przyjęły system podatku od wartości dodanej zgodnie z pierwszą i drugą dyrektywą rady z dnia 11 kwietnia 1967 r. w sprawie harmonizacji ustawodawstw państw członkowskich dotyczących podatków obrotowych [3];
最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 2
品質:
med forbehold af de saerlige bestemmelser i bilag xv, kapitel ix, i tiltraedelsesakten gaelder det faelles mervaerdiafgiftssystem for de nye medlemsstater fra den dato, hvor tiltraedelsestraktaten traeder i kraft;
z chwilą wejścia w życie traktatu o przystąpieniu wspólny system podatku od wartości dodanej będzie stosowany w odniesieniu do nowych państw członkowskich z uwzględnieniem przepisów szczególnych określonych w załączniku xv rozdział ix do aktu przystąpienia;
最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 2
品質:
1. medlemsstaterne saetter de noedvendige love og administrative bestemmelser i kraft for senest den 1. januar 1984 at efterkomme dette direktiv. de underretter straks kommissionen herom. den hellenske republik kan dog, forudsat at dobbeltbeskatning undgaas, opretholde sin nugaeldende afgiftsordning, indtil det faelles mervaerdiafgiftssystem er indfoert.
1. państwa członkowskie wprowadzą w życie, przepisy ustawowe, wykonawcze i administracyjne niezbędne do wykonania niniejszej dyrektywy najpóźniej do dnia 1 stycznia 1984 r. niezwłocznie powiadomią o tym komisję. jednakże republika grecji ma prawo do pozostania przy swoim obecnym systemie podatkowym, pod warunkiem unikania podwójnego opodatkowania, do momentu wprowadzenia wspólnego systemu vat.
最終更新: 2008-03-04
使用頻度: 1
品質:
参照: