プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
allah faizi eksiltir, sadakaları bereketlendirir.
allah brings usury to naught, but he makes charities flourish.
最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:
ve rahimler ne eksiltir, ne arttırır, onu da bilir.
he knows of every change within the womb.
最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:
allah faizin bereketini eksiltir, zekât ve sadakaları ise nemalandırır.
allah brings usury to naught, but he makes charities flourish.
最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:
allah faizi eksiltir, sadakaları bereketlendirir. allah pek nankör olan hiçbir günahkarı sevmez.
allah deprives interest of all blessing and develops charity; and allah does not like an ungrateful, sinful person.
最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:
gerçekten de yeryüzü, onlardan neyi eksiltir, biliriz biz ve katımızdadır her şeyi koruyan ve zapteden kitap.
(thus do they imagine, although) we know well what the earth takes away from them. with us is a record that preserves everything.
最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:
allah faizi eksiltir, sadakalarıysa arttırır ve allah, fazlasıyla inkara düşüp çok suç işleyenlerin hiçbirini sevmez.
allah brings usury to naught, but he makes charities flourish. allah does not like any sinful ingrate.
最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:
allah faizin bereketini eksiltir, zekât ve sadakaları ise nemalandırır. hem allah kâfirlikte ileri giden, günahta ısrarlı hiçbir kimseyi sevmez.
allah deprives interest of all blessing and develops charity; and allah does not like an ungrateful, sinful person.
最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:
kendileri onlara ölçtüklerinde veya tarttıklarında eksiltirler.
and when they have to give by measure or weight to men, give less than due.
最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質: