人が翻訳した例文から、翻訳方法を学びます。
プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
doch es war ein wichtiger fortschritt.
ma si è trattato di un progresso importante.
最終更新: 2012-03-22
使用頻度: 2
品質:
es war da, doch es steht nicht in den endgültigen schlussfolgerungen.
se ne è parlato, ma non figura nelle conclusioni finali.
最終更新: 2012-03-22
使用頻度: 2
品質:
das waren noch lange nicht genug, doch es war ein guter angang.
posteriormente, il consiglio chiese alla commissione di presentare una proposta sull'armonizzazione dei sistemi di indennizzo perché esistevano diversi sistemi con quantità diverse ed esistevano anche paesi membri che non avevano nemmeno un sistema di indennizzo.
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:
doch es war nichts als eine hoffnung, die durch die tatsachen widerlegt wurde.
l'europa ha bisogno che questi serbatoi di specializzazione ven gano trasferiti a quei nuovi settori altamente tecnologici sui quali si fonderà la competitività europea negli anni a venire.
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:
das ist mein letztes wort zu dieser angelegenheit. doch es war frau green, die dieses durcheinander verursacht hat.
i cittadini lo sanno bene, come sanno bene che la moneta unica implicherà l'esigenza di aggiustamenti ancora più duri e tenderà così la mano al rullo compressore della mondializzazione.
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:
herr zappalà war tonangebend in dieser angelegenheit, doch es war auch eine freude, mit zahlreichen kolleginnen und kollegen zusammenzuarbeiten.
l’ onorevole zappalà è stato il principale artefice in materia, ma è stato un piacere lavorare con molti colleghi.
最終更新: 2012-03-22
使用頻度: 2
品質:
doch es war nicht immer möglich, diese ziele miteinander zu vereinbaren und die entwicklung nachhaltig und harmonisch zu gestalten.
d'altra parte, la stessa politica americana è sotto posta al giudizio dell'onu, e si giudicherà questa sera se sia legale o illegale.
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:
doch es war erneut ein jahr der krisen, in denen sich die politische instabilität und die noch immer schwierige sozioökonomische lage in etlichen ländern der nachbarschaft widerspiegelten.
ma il 2013 è stato, ancora una volta, un anno di crisi, riflettendo l'instabilità politica e il persistere di difficili condizioni socioeconomiche in diversi paesi vicini.
最終更新: 2017-04-07
使用頻度: 1
品質:
vielleicht lag es nicht nur an europa, doch es war auch unsere schuld – nicht die von kommissar mandelsson, sondern die von europa selbst.
forse non è stata colpa solo dell’ europa, ma è stata anche colpa nostra, non del commissario mandelson ma dell’ europa.
最終更新: 2012-03-22
使用頻度: 2
品質:
es war sehr richtig, diese ganz einfache frage zu stellen, doch es ist falsch, sie heute ad acta legen zu wollen.
aveva ragione a sollevare questo interrogativo molto semplice, ma ha torto oggi a volerlo insabbiare.
最終更新: 2012-03-22
使用頻度: 2
品質:
auch das parlament ist zu einem beträchtlichen grad einbezogen worden, obwohl es dazu keine rechtliche verpflichtung gegeben hat. doch es war absolut richtig und angebracht, und wir werden diese politik in zukunft fortsetzen.
bisognerebbe evitare, dunque, di cominciare oggi, perché c'è un piccolo punto che vi dà fastidio nelle proposte della commissione, a cambiare strategia e a fare l'alleato incerto, infedele del consiglio, sul quale non abbiamo nessun potere e nessuna influenza.
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:
doch es war nicht im juni 1983 in frankfurt, wo diese probleme gelöst wurden, sondern es war ein jahr später, im juni 1984 auf dem rat von fontainebleau, als europa auf den richtigen kurs gebracht und die lösung auf eine eindrucksvolle und positive weise gefunden wurde.
moran lópez (s). — (es) questa limitazione di tempo mi impedisce, ovviamente, di ribadire o commentare quanto è stato appena detto dal presi dente del consiglio e dal presidente della commissione. sione.
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:
es war nicht ganz so wie herr casaca es dargestellt hat, doch es geschah nach der ausdehnung der 200-meilen-zone.
il ritiro della groenlandia dalla comunità è avvenuto dopo l' estensione del limite a 200 miglia.
最終更新: 2012-03-22
使用頻度: 2
品質:
die unternehmen äußerten sich durchweg sehr positiv zu ihren eu-weiten beziehungen, doch es war ihnen auch ein anliegen, auf die erhebliche bürokratische belastung hinzuweisen, mit der die teilnahme an eu-initiativen verbunden ist.
oltre ad aver illustrato i vantaggi dei loro legami su tutto il territorio dell’ue, le imprese hanno voluto esprimere le proprie opinioni sul pesante fardello burocratico che devono accollarsi per la partecipazione a iniziative comunitarie.
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:
ich weiß, daß wir im rahmen der welthandelsorganisation über ein bündel von regeln verfügen, doch es war wiederholt die position dieses hohen hauses, sowohl im september vergangenen jahres, als die maßnahmen der kommission verurteilt wurden, als auch in meinem eigenen bericht über den verhaltenskodex multinationaler unternehmen, daß wir die handelsbeziehungen über die wto nutzen müssen, um einen handel aufrechtzuerhalten, der ethisch ist und der die umwelt und die menschenrechte achtet. kann der herr kommissar den letzten teil
mi rendo conto che l'organizzazione mondiale del commercio ha un proprio impianto di regole, ma il parlamento ha sempre sostenuto, sia nel settembre scorso quando sono state condannate le azioni della commissione, che nella mia relazione sul codice di condotta delle multinazionali, che dobbiamo sfruttare le relazioni commerciali tramite l'omc per promuovere l'etica del commercio, il rispetto dell'ambiente e dei diritti umani.
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:
das vereinigte königreich war zwar führend bei der einführung strengerer bedingungen für den bezug von arbeitslosenunterstützung, vor allem zwischen 1988 und 1990, doch es war bei weitem nicht das einzige land, das eine solche politik verfolgte. viele länder haben die anzahl der anspruchsberechtigten dadurch ver ringert, indem sie den zeitraum, in dem beiträge gezahlt werden müssen, um einen anspruch zu erwerben, ver längert haben (z.b. deutschland 1982) oder indem sie strengere kontrollen zur unterbindung des mißbrauchs ein geführt haben (z.b. belgien 1992).
- nel 1981 in francia, dove successivamente, nel 1985, è stata istituita un'indennità straordinaria di disoccupazione per coloro che non hanno più diritto al sussidio ordinario (cui nel 1990—'91 fu aggiunto un sussidio particolare per coloro che, scaduto il periodo di diritto, intendono frequentare un corso di riqualificazione); zione);
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質: