プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
Die Kraftmessdose am Beckengurt kann auch durch eine Kraftmessdose am Verankerungspunkt ersetzt werden.
Alternativamente, la cella di carico della tela della cintura sottoaddominale può essere sostituita da una cella di carico fissata al punto di ancoraggio.
Ein Anschlussstück für die Lendenwirbelsäule wird an der T12-Kraftmessdose oder an der Kraftmessdosenattrappe am unteren Teil der Brustwirbelsäule mit zwei Schrauben befestigt.
Un adattatore per la colonna lombare viene fissato alla cella di carico funzionante T12 o fittizia nella parte inferiore della colonna toracica con due viti.
Die maximale Belastung der Schambeinfuge ist der Höchstwert, der von einer Kraftmessdose an der Schambeinfuge des Beckens gemessen und bei einer Kanalfrequenzklasse von 600 Hz gefiltert wird.
La forza massima sulla sinfisi pubica (PSPF) è data dalla forza massima misurata da una cella di carico collocata nella sinfisi pubica del bacino, filtrata in una CFC di 600 Hz.
Ist eine Arretiereinrichtung nicht vorhanden oder ist sie am Verschluss befestigt, dann wird die Kraftmessdose an einer geeigneten Stelle zwischen dem Umlenkbeschlag und der Rückhalteeinrichtung angebracht.
Se il dispositivo di esclusione non è stato montato o se è stato montato sulla fibbia, collocare la cella di carico in una posizione pratica tra l’attacco e il dispositivo di ritenuta per bambini.
Die aus dem Kopf und der Kraftmessdose am Halsoberteil bestehende Baugruppe wird an der Kopf-Hals-Anschlussplatte des Halses mit vier Schrauben befestigt.
L'assieme testa/cella di carico della parte superiore del collo è montato sull'elemento di unione testa/collo con quattro viti.
Kopf | 4,0 | 0,2 | vollständige Kopfbaugruppe einschließlich des dreiachsigen Beschleunigungsmessers und der Kraftmessdose am Halsoberteil oder der Attrappe |
Testa | 4,0 | 0,2 | Testa completa, compresi accelerometro triassiale e cella di carico funzionante o fittizia della parte superiore del collo |
Ein Oberflächenschutz, bestehend aus einer Sperrholzverkleidung (Dicke: 12 mm ± 1 mm), wird so an jeder Platte einer Kraftmessdose angebracht, dass er die Empfindlichkeit der Messwertaufnehmer nicht nachteilig beeinflusst.
A ogni cella di carico su piastra si applica una protezione con la superficie in compensato spesso 12 ± 1 mm, che non alteri le risposte del trasduttore.
Ist an der Rückhalteeinrichtung für Kinder eine Arretiereinrichtung befestigt, die auf den Diagonalgurt wirkt, dann wird die Kraftmessdose 2, wie in der oben stehenden Zeichnung dargestellt, an einer geeigneten Stelle hinter der Rückhalteeinrichtung zwischen der Arretiereinrichtung und dem Verschluss angebracht.
Se al sistema di ritenuta per bambini è stato montato un dispositivo di esclusione e questo agisce sulla cintura diagonale, posizionare la cella di carico 2 in una posizione pratica dietro il sistema di ritenuta per bambini, tra il dispositivo di esclusione e la fibbia, come sopra indicato.